Wednesday, December 15, 2010
Wednesday, December 1, 2010
Steve Solarz Passed Away
"... never has a small group of Americans contributing so much to this great country
With their skills and work ethics and yet ask so little in return for themselves from this country.
All they want is not for themselves but for the people they left behind
to have just a little of what they enjoy here in this country - freedom and democracy.."
- Steve Solarz
Dear all:
Our friend Steve Solarz passed away last night. We just talked to his staff and they will keep us updated on funeral arrangements.
If you want to send expressions of condolence to his wife Nina, send it to his home at
Nina Solarz
1120 Bellview Road
McLean, VA 22102
Regards,
COEN/FAPA HEADQUARTERS
==================
Sorry to hear the news about the passing of Steven Solarz, who supported early and difficult struggles of many Taiwanese here and in Taiwan, with his zeal and eloquence. I could never forget what he said in one DC rally (allow me to paraphrase) "... never has a small group of Americans contributing so much to this great country with their skills and work ethics and yet ask so little in return for themselves from this country. All they want is not for themselves but for the people they left behind to have just a little of what they enjoy here in this country - freedom and democracy.." I remember he went on to say if all the people came to live in the United State would do what they are doing for their folks back home the world would be a better place.
james young
===========
Dear Friends,
We have a lot of young FAPA members, board members and officers. Some of us become active with FAPA after Steve Solarz retired. Mr. Steve Solarz did a lot of great work for human rights and democratization of Taiwan in the 70s and 80s. I think it is fair to say that without Mr. Steve Solarz , it would be hard for Taiwan to achieve today's status. He did so much for Taiwan and I am sure these great works he did will not be forgot. As a big Taiwanese organization which has worked with Mr. Steve Solarz with so many Taiwan issues in the 70s and 80s, FAPA needs to take initiative to compile the data and history (what Mr. Steve Solarz has done for Taiwan issues) available to be used to educate Taiwanese the true value of Human rights and democracy.
My up most respect for our American friend Mr. Steve Solarz. His great work has helped Taiwan moved forward a big step and we shall always remember this great friend and mentor of Taiwan.
Jung-Lung David Hung洪榮隆 @ FL
With their skills and work ethics and yet ask so little in return for themselves from this country.
All they want is not for themselves but for the people they left behind
to have just a little of what they enjoy here in this country - freedom and democracy.."
- Steve Solarz
Dear all:
Our friend Steve Solarz passed away last night. We just talked to his staff and they will keep us updated on funeral arrangements.
If you want to send expressions of condolence to his wife Nina, send it to his home at
Nina Solarz
1120 Bellview Road
McLean, VA 22102
Regards,
COEN/FAPA HEADQUARTERS
==================
Sorry to hear the news about the passing of Steven Solarz, who supported early and difficult struggles of many Taiwanese here and in Taiwan, with his zeal and eloquence. I could never forget what he said in one DC rally (allow me to paraphrase) "... never has a small group of Americans contributing so much to this great country with their skills and work ethics and yet ask so little in return for themselves from this country. All they want is not for themselves but for the people they left behind to have just a little of what they enjoy here in this country - freedom and democracy.." I remember he went on to say if all the people came to live in the United State would do what they are doing for their folks back home the world would be a better place.
james young
===========
Dear Friends,
We have a lot of young FAPA members, board members and officers. Some of us become active with FAPA after Steve Solarz retired. Mr. Steve Solarz did a lot of great work for human rights and democratization of Taiwan in the 70s and 80s. I think it is fair to say that without Mr. Steve Solarz , it would be hard for Taiwan to achieve today's status. He did so much for Taiwan and I am sure these great works he did will not be forgot. As a big Taiwanese organization which has worked with Mr. Steve Solarz with so many Taiwan issues in the 70s and 80s, FAPA needs to take initiative to compile the data and history (what Mr. Steve Solarz has done for Taiwan issues) available to be used to educate Taiwanese the true value of Human rights and democracy.
My up most respect for our American friend Mr. Steve Solarz. His great work has helped Taiwan moved forward a big step and we shall always remember this great friend and mentor of Taiwan.
Jung-Lung David Hung洪榮隆 @ FL
Thursday, November 25, 2010
Happy Thanksgiving
Happy Thanksgiving to Everyone:
May your stuffing be tasty
May your turkey plump,
May your potatoes and gravy
Have nary a lump.
May your yams be delicious
And your pies take the prize,
And may your Thanksgiving dinner
Stay off your thighs!
May your turkey plump,
May your potatoes and gravy
Have nary a lump.
May your yams be delicious
And your pies take the prize,
And may your Thanksgiving dinner
Stay off your thighs!
~ Anonymous
Gratitude unlocks the fullness of life.
It turns what we have into enough, and more.
It turns denial into acceptance, chaos to order, confusion to clarity.
It can turn a meal into a feast, a house into a home, a stranger into a friend.
Gratitude makes sense of our past, brings peace for today and creates a vision for tomorrow.
~Melody Beattie
Wednesday, November 10, 2010
Sixteen Taiwanese-American Organizations Write To Former President Bill Clinton
Dear FAPA member,
Hereby please find our press release on the joint letter, sent on November 8th 2010 by 16 Taiwanese-American organizations to former president Bill Clinton, who will be visiting Taiwan in mid-November.
Our President Bob Yang did an excellent job spearheading and coordinating this effort!
The text of the letter itself (both in English and in Hanji – translation by our own Jean Wu at FAPA-HQ!) is given below the press release.
--------------------------------------------------------------------------------------
Formosan Association for Public Affairs
552 7th Street. SE. Washington, DC 20003, USA
Support Democracy, Support Taiwan
--------------------------------------------------------------------------------
Washington DC - November 10th 2010
Contact: (202) 547-3686
Sixteen Taiwanese-American Organizations Write To Former President Bill Clinton
Urging him to remain neutral during his Taiwan visit
On November 8th 2010, sixteen Taiwanese-American organizations sent a joint letter to former President Bill Clinton, who will be visiting Taiwan in mid-November 2010.
The organizations include all major Taiwanese-American groups, such as the Taiwanese Association of America, the North American Taiwanese Professors’ Association, the North American Taiwanese Women’s Association, and the North American Taiwanese Medical Association. It also includes international umbrella organizations such as the World Taiwanese Congress (WTC) and the World Federation of Taiwanese Associations. See below for the full text of the letter and list of signatories, both in English and in Hanji.
In the letter, the organizations urge the former president to remain “scrupulously neutral” during his visit, expressing concern that his statements may be misrepresented as endorsing the policies of the KMT administration of president Ma Ying-jeou.
The organizations point out that voters in Taiwan will cast their ballots on November 27th in hotly contested elections for the five major municipalities. “Many topics, such as the Economic Cooperation Framework Agreement … have turned into sensitive campaign issues” , wrote the organizations.
The letter also states that during the past months, Taipei has frequently used foreign visitors to give the impression that its policies of accommodation with China have “reduced tension” across the Taiwan Strait. The organizations write: “In our view, this is a flawed and superficial argument. China lessened its threats only because the Ma administration has made Taiwan subservient. In fact, the number of missiles China targets at Taiwan has increased.”
The organization emphasize that they worked hard for Taiwan’s democracy, but that “…the Ma administration has drifted in China’s direction and deviated from the status quo that the U.S. traditionally advocates. This is at the great expense of freedom, democracy and human rights in Taiwan.”
The organizations reiterate that freedom, democracy and human rights are core U.S. values and urge the former President to speak out openly and forcefully for them while in Taiwan.
They conclude by lauding former president Clinton for his 2000 statements that Taiwan’s future must be resolved peacefully and with the assent of the people of Taiwan. They urge him to reiterate these remarks, saying this would contribute greatly to the right of the Taiwanese people to determine their own future, free from coercion by China.
* * * * * * * * * * *
Dear President Clinton,
From press reports we understand that you will visit Taiwan during your Asia tour in mid November, 2010. As leaders of Taiwanese-American and affiliated organizations, we are delighted that you will bestow on Taiwan the high-profile attention it deserves. At the same time, we want to take this opportunity to raise an issue of concern to our community here in the United States as well as to our relatives and friends in Taiwan.
We are apprehensive that unwittingly your visit may be used by the Ma administration to score political points. Voters in Taiwan will cast their ballots on November 27 in the hotly contested five-municipality mayoral elections. Many topics, such as the Economic Cooperation Framework Agreement recently concluded with China by the Ma administration, have turned into sensitive campaign issues. We appeal to you to remain scrupulously neutral. If a meeting with President Ma Ying-jeou is entertained, we hope you will also grant an audience to Chairwoman Tsai Ing-wen of the Democratic Progressive Party.
Many of us fear that statements you make in Taiwan may be misrepresented as endorsing the policies of the Ma administration. During the past months, Taipei has frequently used foreign visitors to give the impression that its policies of accommodation with China have “reduced tension” across the Taiwan Strait. In our view, this is a flawed and superficial argument. China lessened its threats only because Taiwan has become subservient. In fact, the number of missiles China targets at Taiwan has increased.
As individuals who have worked hard for Taiwan’s democracy, we are distressed that the Ma administration has drifted in China’s direction and deviated from the status quo that the U.S. traditionally advocates, all at the expense of freedom, democracy and human rights in Taiwan. Reports from Freedom House and Reporters Without Borders attest to this fact. Freedom, democracy and human rights are core U.S. values. We request that you speak out openly and forcefully for them while in Taiwan.
We recall fondly that on February 24, 2000, you proclaimed the U.S. would “continue to make absolutely clear that the issues between Beijing and Taiwan must be resolved peacefully and with the assent of the people of Taiwan.” We implore you to reiterate that position. In so doing, you would contribute greatly to the right of the Taiwanese people to determine their own future, free from coercion by China. Thank you for your attention. We wish you Godspeed.
Sincerely yours,
1. Kang-Hou Wang, President
Dr. Kang-Lu Wang Memorial Foundation
2. Terri Giles, Executive Director
Formosa Foundation
3. Linda Lin, President
Formosan Association for Human Rights
4. Bob I. Yang, President
Formosan Association for Public Affairs
5. John Hsu, President
Friends of Taiwan, Inc.
6. Rev. Shang Nan Tsai, Chairman
National Taiwanese Presbyterian Council (U.S.A.)
7. Shyu-tu Lee, President
North America Taiwanese Professors' Association
8. Leanne Lian-Yuan Chiou, President
North America Taiwanese Women's Association
9. James Tu, President
North American Taiwanese Engineers Association
10. Norman Chiou, President
North American Taiwanese Medical Association
11. Ben Liu, President
Professor Chen Wen-chen Memorial Foundation
12. Chanchi Lee, President
Taiwan Hakka Association for Public Affairs in North America
13. Chung-nan Shih, President
Taiwanese Association of America
14. Susan Chang, President
World Federation of Taiwanese Associations
15. Susan Chang, Coordinator
World Taiwanese Congress
16. James S. Chen, Chairman
World United Formosans for Independence-U.S.A.
* * * * * * * * * * * * *
克林頓總統 鈞鑒
我們從新聞得知,您將於今年11月中旬的亞洲行拜訪台灣。身為台美人及相關組織的領袖,我們很高興您將給予台灣應有的高規格關注。但在同時,我們也欲利用此機會向您傳達,我們在美國的社區及位於台灣的親朋好友們,共同的擔憂。
我們憂心,在您不知情的狀況下,馬政府將利用您的拜訪來為其政權加分。在11月27日,台灣的選民將在競爭熱烈的五都選舉,投下他們的一票。許多議題,如馬政府最近剛與中國簽訂的經濟合作架構協議(ECFA),已成為敏感的選舉話題。我們呼籲您嚴謹地保持中立。如果您與馬英九總統會晤,我們希望您也能與民進黨的黨主席蔡英文女士會晤。
我們憂慮您在台灣的發言,將被錯誤解讀為替馬政府的政策背書。在過去的數月,台北經常利用外賓來使人感覺,其對中政策替兩岸「減少緊張狀態」。我們認為,這是有瑕疵及膚淺的說法。中國減少了對台灣的威脅,是因為馬政府下的台灣向其卑躬屈膝。事實上,中國對台灣的飛彈數目不減反增。
為台灣民主努力打拚的我們,看見馬政府犧牲了台灣的自由、民主及人權,向中國傾斜,也偏離了美國政府傳統上支持的維持現狀,實在令人痛心。自由之家及無疆界記者也證實了這些現象。自由、民主及人權為美國核心價值。我們敦請您在台灣的時候,公開地捍衛這些價值。
我們仍深深記得在2000年2月24日時,您聲明美國會「繼續清楚表態北京及台灣間的議題,必須以和平的方式來解決,也必須獲得台灣人民的同意。」我們懇請您再次重申該立場。如此一來,您將會替台灣人民在沒有中國外力介入下,自行決定他們未來的權利上做出極大貢獻。感謝您的關注,並祝您一路順風。
王康陸博士紀念基金會會長 王康厚
美國福爾摩莎基金會執行長 賈泰麗
全美台灣人權協會會長 林純容
台灣人公共事務會會長 楊英育
台灣之友會會長 許作初
美國基督長老教會台灣人教會聯合會主席 蔡尚南牧師
北美洲台灣人教授協會會長 李學圖
北美洲台灣婦女會會長 邱良媛
北美台灣工程師協會會長 塗百堅
北美洲台灣人醫師協會會長 邱義男
陳文成教授紀念基金會會長 劉斌碩
北美台灣客家公共事務協會會長 李常吉
全美台灣同鄉會會長 施忠男
世界台灣同鄉會聯合會會長 程韻如
世界台灣人大會召集人 程韻如
台灣獨立建國聯盟美國本部主席 陳少明
謹上
Hereby please find our press release on the joint letter, sent on November 8th 2010 by 16 Taiwanese-American organizations to former president Bill Clinton, who will be visiting Taiwan in mid-November.
Our President Bob Yang did an excellent job spearheading and coordinating this effort!
The text of the letter itself (both in English and in Hanji – translation by our own Jean Wu at FAPA-HQ!) is given below the press release.
--------------------------------------------------------------------------------------
Formosan Association for Public Affairs
552 7th Street. SE. Washington, DC 20003, USA
Support Democracy, Support Taiwan
--------------------------------------------------------------------------------
Washington DC - November 10th 2010
Contact: (202) 547-3686
Sixteen Taiwanese-American Organizations Write To Former President Bill Clinton
Urging him to remain neutral during his Taiwan visit
On November 8th 2010, sixteen Taiwanese-American organizations sent a joint letter to former President Bill Clinton, who will be visiting Taiwan in mid-November 2010.
The organizations include all major Taiwanese-American groups, such as the Taiwanese Association of America, the North American Taiwanese Professors’ Association, the North American Taiwanese Women’s Association, and the North American Taiwanese Medical Association. It also includes international umbrella organizations such as the World Taiwanese Congress (WTC) and the World Federation of Taiwanese Associations. See below for the full text of the letter and list of signatories, both in English and in Hanji.
In the letter, the organizations urge the former president to remain “scrupulously neutral” during his visit, expressing concern that his statements may be misrepresented as endorsing the policies of the KMT administration of president Ma Ying-jeou.
The organizations point out that voters in Taiwan will cast their ballots on November 27th in hotly contested elections for the five major municipalities. “Many topics, such as the Economic Cooperation Framework Agreement … have turned into sensitive campaign issues” , wrote the organizations.
The letter also states that during the past months, Taipei has frequently used foreign visitors to give the impression that its policies of accommodation with China have “reduced tension” across the Taiwan Strait. The organizations write: “In our view, this is a flawed and superficial argument. China lessened its threats only because the Ma administration has made Taiwan subservient. In fact, the number of missiles China targets at Taiwan has increased.”
The organization emphasize that they worked hard for Taiwan’s democracy, but that “…the Ma administration has drifted in China’s direction and deviated from the status quo that the U.S. traditionally advocates. This is at the great expense of freedom, democracy and human rights in Taiwan.”
The organizations reiterate that freedom, democracy and human rights are core U.S. values and urge the former President to speak out openly and forcefully for them while in Taiwan.
They conclude by lauding former president Clinton for his 2000 statements that Taiwan’s future must be resolved peacefully and with the assent of the people of Taiwan. They urge him to reiterate these remarks, saying this would contribute greatly to the right of the Taiwanese people to determine their own future, free from coercion by China.
* * * * * * * * * * *
Dear President Clinton,
From press reports we understand that you will visit Taiwan during your Asia tour in mid November, 2010. As leaders of Taiwanese-American and affiliated organizations, we are delighted that you will bestow on Taiwan the high-profile attention it deserves. At the same time, we want to take this opportunity to raise an issue of concern to our community here in the United States as well as to our relatives and friends in Taiwan.
We are apprehensive that unwittingly your visit may be used by the Ma administration to score political points. Voters in Taiwan will cast their ballots on November 27 in the hotly contested five-municipality mayoral elections. Many topics, such as the Economic Cooperation Framework Agreement recently concluded with China by the Ma administration, have turned into sensitive campaign issues. We appeal to you to remain scrupulously neutral. If a meeting with President Ma Ying-jeou is entertained, we hope you will also grant an audience to Chairwoman Tsai Ing-wen of the Democratic Progressive Party.
Many of us fear that statements you make in Taiwan may be misrepresented as endorsing the policies of the Ma administration. During the past months, Taipei has frequently used foreign visitors to give the impression that its policies of accommodation with China have “reduced tension” across the Taiwan Strait. In our view, this is a flawed and superficial argument. China lessened its threats only because Taiwan has become subservient. In fact, the number of missiles China targets at Taiwan has increased.
As individuals who have worked hard for Taiwan’s democracy, we are distressed that the Ma administration has drifted in China’s direction and deviated from the status quo that the U.S. traditionally advocates, all at the expense of freedom, democracy and human rights in Taiwan. Reports from Freedom House and Reporters Without Borders attest to this fact. Freedom, democracy and human rights are core U.S. values. We request that you speak out openly and forcefully for them while in Taiwan.
We recall fondly that on February 24, 2000, you proclaimed the U.S. would “continue to make absolutely clear that the issues between Beijing and Taiwan must be resolved peacefully and with the assent of the people of Taiwan.” We implore you to reiterate that position. In so doing, you would contribute greatly to the right of the Taiwanese people to determine their own future, free from coercion by China. Thank you for your attention. We wish you Godspeed.
Sincerely yours,
1. Kang-Hou Wang, President
Dr. Kang-Lu Wang Memorial Foundation
2. Terri Giles, Executive Director
Formosa Foundation
3. Linda Lin, President
Formosan Association for Human Rights
4. Bob I. Yang, President
Formosan Association for Public Affairs
5. John Hsu, President
Friends of Taiwan, Inc.
6. Rev. Shang Nan Tsai, Chairman
National Taiwanese Presbyterian Council (U.S.A.)
7. Shyu-tu Lee, President
North America Taiwanese Professors' Association
8. Leanne Lian-Yuan Chiou, President
North America Taiwanese Women's Association
9. James Tu, President
North American Taiwanese Engineers Association
10. Norman Chiou, President
North American Taiwanese Medical Association
11. Ben Liu, President
Professor Chen Wen-chen Memorial Foundation
12. Chanchi Lee, President
Taiwan Hakka Association for Public Affairs in North America
13. Chung-nan Shih, President
Taiwanese Association of America
14. Susan Chang, President
World Federation of Taiwanese Associations
15. Susan Chang, Coordinator
World Taiwanese Congress
16. James S. Chen, Chairman
World United Formosans for Independence-U.S.A.
* * * * * * * * * * * * *
克林頓總統 鈞鑒
我們從新聞得知,您將於今年11月中旬的亞洲行拜訪台灣。身為台美人及相關組織的領袖,我們很高興您將給予台灣應有的高規格關注。但在同時,我們也欲利用此機會向您傳達,我們在美國的社區及位於台灣的親朋好友們,共同的擔憂。
我們憂心,在您不知情的狀況下,馬政府將利用您的拜訪來為其政權加分。在11月27日,台灣的選民將在競爭熱烈的五都選舉,投下他們的一票。許多議題,如馬政府最近剛與中國簽訂的經濟合作架構協議(ECFA),已成為敏感的選舉話題。我們呼籲您嚴謹地保持中立。如果您與馬英九總統會晤,我們希望您也能與民進黨的黨主席蔡英文女士會晤。
我們憂慮您在台灣的發言,將被錯誤解讀為替馬政府的政策背書。在過去的數月,台北經常利用外賓來使人感覺,其對中政策替兩岸「減少緊張狀態」。我們認為,這是有瑕疵及膚淺的說法。中國減少了對台灣的威脅,是因為馬政府下的台灣向其卑躬屈膝。事實上,中國對台灣的飛彈數目不減反增。
為台灣民主努力打拚的我們,看見馬政府犧牲了台灣的自由、民主及人權,向中國傾斜,也偏離了美國政府傳統上支持的維持現狀,實在令人痛心。自由之家及無疆界記者也證實了這些現象。自由、民主及人權為美國核心價值。我們敦請您在台灣的時候,公開地捍衛這些價值。
我們仍深深記得在2000年2月24日時,您聲明美國會「繼續清楚表態北京及台灣間的議題,必須以和平的方式來解決,也必須獲得台灣人民的同意。」我們懇請您再次重申該立場。如此一來,您將會替台灣人民在沒有中國外力介入下,自行決定他們未來的權利上做出極大貢獻。感謝您的關注,並祝您一路順風。
王康陸博士紀念基金會會長 王康厚
美國福爾摩莎基金會執行長 賈泰麗
全美台灣人權協會會長 林純容
台灣人公共事務會會長 楊英育
台灣之友會會長 許作初
美國基督長老教會台灣人教會聯合會主席 蔡尚南牧師
北美洲台灣人教授協會會長 李學圖
北美洲台灣婦女會會長 邱良媛
北美台灣工程師協會會長 塗百堅
北美洲台灣人醫師協會會長 邱義男
陳文成教授紀念基金會會長 劉斌碩
北美台灣客家公共事務協會會長 李常吉
全美台灣同鄉會會長 施忠男
世界台灣同鄉會聯合會會長 程韻如
世界台灣人大會召集人 程韻如
台灣獨立建國聯盟美國本部主席 陳少明
謹上
Monday, November 8, 2010
台灣電影節 Taiwan Film Festival
駐洛杉磯台北經濟文化辦事處新聞組與Chapman大學合作,將於11月19日及20日兩天在該校舉辦「台灣電影節」活動,放映三部台灣電影《最好的時光》、《功夫灌籃》及《海角七號》
台灣電影節舉辦的時間是:11月19日晚上7時《最好的時光》、11月20日下午5時《功夫灌籃》以及11月20日晚上8時《海角七號》。地點在該校Argyros Forum 208室。全部免費進場。
Chapman 大學地址是1 University Drive, Orange, CA 92866。
《最好的時光》為台灣導演侯孝賢執導的電影。故事內容是三段穿插於不同時代(1911年、1966年與2005年)的愛情故事,皆由張震與舒淇主演。2005年獲得坎城金棕櫚獎的提名,並獲得影評的正面評價。
功夫灌籃》是由朱延平導演的動作喜劇電影。由知名歌星周杰倫、蔡卓妍領銜主演。
《海角七號》為台灣導演魏德聖的首部劇情長片。由歌星范逸臣、梁文音、日本演員田中千繪以及中孝介等演出。票房總計超過新台幣5.3億元,在台灣賣座僅次於《鐵達尼號》。該片獲第45屆金馬獎九項提名,並贏得了最佳男配角、最佳原創電影音樂、最佳原創電影歌曲、年度傑出台灣電影、觀眾票選年度最佳電影以及最佳傑出電影工作者等六座獎項。
如須進一步消息,請聯絡
駐洛杉磯台北經濟文化辦事處新聞組徐簡任秘書振德,
(323)786-8765,分機210
或
Chapman大學的 Dr. James Coyle, (714)744-7074
台灣電影節舉辦的時間是:11月19日晚上7時《最好的時光》、11月20日下午5時《功夫灌籃》以及11月20日晚上8時《海角七號》。地點在該校Argyros Forum 208室。全部免費進場。
Chapman 大學地址是1 University Drive, Orange, CA 92866。
《最好的時光》為台灣導演侯孝賢執導的電影。故事內容是三段穿插於不同時代(1911年、1966年與2005年)的愛情故事,皆由張震與舒淇主演。2005年獲得坎城金棕櫚獎的提名,並獲得影評的正面評價。
功夫灌籃》是由朱延平導演的動作喜劇電影。由知名歌星周杰倫、蔡卓妍領銜主演。
《海角七號》為台灣導演魏德聖的首部劇情長片。由歌星范逸臣、梁文音、日本演員田中千繪以及中孝介等演出。票房總計超過新台幣5.3億元,在台灣賣座僅次於《鐵達尼號》。該片獲第45屆金馬獎九項提名,並贏得了最佳男配角、最佳原創電影音樂、最佳原創電影歌曲、年度傑出台灣電影、觀眾票選年度最佳電影以及最佳傑出電影工作者等六座獎項。
如須進一步消息,請聯絡
駐洛杉磯台北經濟文化辦事處新聞組徐簡任秘書振德,
(323)786-8765,分機210
或
Chapman大學的 Dr. James Coyle, (714)744-7074
Saturday, October 30, 2010
2010 10 23 FAPA OC visits FAPA SD annual meeting
Nick Wu, Peter and Kathy Su, Ching Tsai, Coen, Iris, one one, Josephine Yang, and Philip Chang (President of FAPA Sand Diego Chapter)
Monday, October 25, 2010
Monday, October 18, 2010
2010 10 16 FAPA OC Annual Meeting report
親愛的會員:
第十三屇會員大會於十月十六日週六在柑縣經文處順利舉行。與會者近九十人,座無虛席。
TECO文教中心王鼎元主任致辭後,會長陳婉婉簡報一年會務並介紹理事團隊。總會辦公室主任王巧蓉正巧在L.A.,感謝她特別撥空來參加,她用power point 極詳盡的介紹FAPA,讓現場的來賓了解FAPA的運作,同時也對總會目前正在推動的法案及狀況做了很完整的報告。
接著進行選舉;選舉結果由蘇國雄與蔡芳洋擔任FAPA全國區域理事 (Regional Board Directors) ,陳正元,蔡清枝,吳仲輝連任分會理事(Chapter Board Directors) 任期二年,林瑞明,黃河芬及陳婉婉任期尚有一年。會中並頒獎給前會長呂眾英,前副會長余哲明,陳立明及商夏惠,感謝他們多年來為FAPA及分會所做的貢獻。
選舉完後即為加州第40區國會議員 Ed Royce 辦公室亞矞社區事務部主任Young Kim的演講,講題為 影響台美關係的議題與觀點(Perspectives and Issues Affecting US-Taiwan Relationship)。Mrs. Kim對台灣問題了解相當深入,言之有物,這得感謝多年來會長及理事們的耕耘。
演講後便是午餐時間,大會所準備健康又菜式豐富的日式便當,茶水,加上清枝姊帶來好吃的水果與甜點,大家都吃的相當滿意。有人見到老朋友,十分開心,有人分享果樹植栽資訊,有人談台灣五都選舉。當天正逢Young Kim生日,大會特別準備了大蛋糕,大家唱生日快樂歌為她慶生, 場面溫馨融洽,令她十分感動。 當天有不少南加州社團領袖與會;包括台灣中心董事陳文石夫婦與黃及時、太平洋時報社長林文政、教授協會NATPA 南加分會會長黃根深、福爾摩沙基金會胡維綱夫婦, Ted Anderson, Former President of Friends of Taiwan, who is also one of our members. 當天並有四位朋友成為我們的新會員;歡迎Andy Chang, 王羅富美,曾芳貞,周淑韻的加入。
飯後,台灣日報社長李木通博士侃侃而談台灣如何因應中國的崛起。李博士近年來常在報端發表政治評論,見解深刻。演講後,大家紛紛發表意見,欲罷不能,直至三時場地租借時間已到,不得不結束這場盛會。
特別感謝以下理事及幕後英雄籌備的辛勞: 黃玲玉、林秋雄夫婦在前一天到會場排桌椅、佈置場地。Gina負責整理名單,與Kathy , 黃玲玉(Dani)負責收費註冊,鄧芳淑(Margaret) 負責訂購、運送便當,蔡清枝姊帶來水果與甜點。陳立明負責財務報告及選舉計票,黃河芬主持節目,林瑞明負責影音 (感謝林宏容先生每年都慷慨租借Projector給我們) , 吳仲輝、蘇國雄負責提名、選票、打電話邀請,Simon陳正元, Andy chang (當天加入的年輕人 ) & John(婉婉的先生)負責場地佈置及錄影,大家各司其職,盡心盡力,表現完美,賓主盡歡。
演講詳細報導請見台灣曰報: 中國崛起 李木通提因應策略
http://www.taiwandaily.net/gp2.aspx?_p=kSF1c9zU9HRSrq3eNUnT6MC6H/lJrlOY
及週二即將出刊的太平洋時報 http://www.pacific-times.com/Default.aspx?RC=3&fid=50
第十三屇會員大會於十月十六日週六在柑縣經文處順利舉行。與會者近九十人,座無虛席。
TECO文教中心王鼎元主任致辭後,會長陳婉婉簡報一年會務並介紹理事團隊。總會辦公室主任王巧蓉正巧在L.A.,感謝她特別撥空來參加,她用power point 極詳盡的介紹FAPA,讓現場的來賓了解FAPA的運作,同時也對總會目前正在推動的法案及狀況做了很完整的報告。
接著進行選舉;選舉結果由蘇國雄與蔡芳洋擔任FAPA全國區域理事 (Regional Board Directors) ,陳正元,蔡清枝,吳仲輝連任分會理事(Chapter Board Directors) 任期二年,林瑞明,黃河芬及陳婉婉任期尚有一年。會中並頒獎給前會長呂眾英,前副會長余哲明,陳立明及商夏惠,感謝他們多年來為FAPA及分會所做的貢獻。
選舉完後即為加州第40區國會議員 Ed Royce 辦公室亞矞社區事務部主任Young Kim的演講,講題為 影響台美關係的議題與觀點(Perspectives and Issues Affecting US-Taiwan Relationship)。Mrs. Kim對台灣問題了解相當深入,言之有物,這得感謝多年來會長及理事們的耕耘。
演講後便是午餐時間,大會所準備健康又菜式豐富的日式便當,茶水,加上清枝姊帶來好吃的水果與甜點,大家都吃的相當滿意。有人見到老朋友,十分開心,有人分享果樹植栽資訊,有人談台灣五都選舉。當天正逢Young Kim生日,大會特別準備了大蛋糕,大家唱生日快樂歌為她慶生, 場面溫馨融洽,令她十分感動。 當天有不少南加州社團領袖與會;包括台灣中心董事陳文石夫婦與黃及時、太平洋時報社長林文政、教授協會NATPA 南加分會會長黃根深、福爾摩沙基金會胡維綱夫婦, Ted Anderson, Former President of Friends of Taiwan, who is also one of our members. 當天並有四位朋友成為我們的新會員;歡迎Andy Chang, 王羅富美,曾芳貞,周淑韻的加入。
飯後,台灣日報社長李木通博士侃侃而談台灣如何因應中國的崛起。李博士近年來常在報端發表政治評論,見解深刻。演講後,大家紛紛發表意見,欲罷不能,直至三時場地租借時間已到,不得不結束這場盛會。
特別感謝以下理事及幕後英雄籌備的辛勞: 黃玲玉、林秋雄夫婦在前一天到會場排桌椅、佈置場地。Gina負責整理名單,與Kathy , 黃玲玉(Dani)負責收費註冊,鄧芳淑(Margaret) 負責訂購、運送便當,蔡清枝姊帶來水果與甜點。陳立明負責財務報告及選舉計票,黃河芬主持節目,林瑞明負責影音 (感謝林宏容先生每年都慷慨租借Projector給我們) , 吳仲輝、蘇國雄負責提名、選票、打電話邀請,Simon陳正元, Andy chang (當天加入的年輕人 ) & John(婉婉的先生)負責場地佈置及錄影,大家各司其職,盡心盡力,表現完美,賓主盡歡。
演講詳細報導請見台灣曰報: 中國崛起 李木通提因應策略
http://www.taiwandaily.net/gp2.aspx?_p=kSF1c9zU9HRSrq3eNUnT6MC6H/lJrlOY
及週二即將出刊的太平洋時報 http://www.pacific-times.com/Default.aspx?RC=3&fid=50
Sunday, October 17, 2010
Friday, October 1, 2010
FAPA-OC 13th Annual Meeting 柑縣分會 第十三屆會員大會
親愛的會員:
第十三屇會員大會將於十月十六日週六上午十時於柑縣經文處大禮堂舉行。會中將選舉全國區域理事 (Regional Board Directors)及分會理事(Chapter Board Directors),請務必撥冗參加。 若無法參加者請將proxy/選舉委托代理人表 (註*) 交給其他會員代為投票或於10/12日前寄至 4832 Granada Drive, Yorba Linda, CA 92886。
我們十分榮幸能邀請到台灣日社長,洛杉磯台灣中心前董事長,李木通博士蒞會演講,講題為 台灣如何因應中國的崛起 (午飯後12:45pm)。
此外,我們也特別邀請到加州第48區國會議員 Ed Royce 辦公室亞矞社區事務部主任Young Kim 與會,談 影響台美關係的議題與觀點 (午飯前11:15am)。
請務必撥冗參加,並歡迎邀請親朋好友來。本會準備了精緻可口日式便當午餐及飲料, 酌收十元費用,請及早報名,以方便辦事人員籌備。 多謝!
報名電話: 949-362-1772 黃河芬,714-693-1346 陳婉婉
*附件:會員proxy (選舉投票委托代理人表),或電714-693-1346向婉婉索取。
歡迎邀請朋友來參加
*****************
FAPA Orange County 13th Annual Meeting
Saturday, October 16, 2010, 10:00 am
Address: TECO Office, 2910 McArthur Blvd., Santa Ana
1000 報到 Registration
1030 會長報告, 財務報告, 介紹理事
President report, Board members introduction, Treasury report
1050 選舉理事
Elect new board members
1115 Young Kim 談 影響台美關係的議題與觀點
Young Kim, Director,
Asian Community Relations & Affairs to Hon. Ed Royce.
Topic: Perspectives and Issues Affecting US-Taiwan Relationship
1200 午餐時間 - 日式便當
Lunch Time - Japanese lunch box
1245 台灣日報社長,洛杉磯台灣中心前董事長李木通博士
講題:台灣如何因應中國的崛起
Tom Lee, President of Taiwan Daily
Former president of Taiwan Center.
Topic: How should Taiwan take the challenge of a rising China?
1400 會員自由發言, 聯誼 。
------------------------------------------------------------
(English version)
Program includes:
New Chapter and Regional Board Directors election
Speech: How should Taiwan take the challenge of a rising China?
Keynote speaker: Dr. Tom Lee, President of Taiwan Daily and former president of Taiwan Center.
Guest Speaker: Young Kim, Director, Asian community Relations and Asian Affairs to Hon. Ed Royce.
Topic: Perspectives and Issues Affecting US-Taiwan Relationship
------------------------------------------------------------------------------------------
Proxy is attached if you are unable to attend the Annual meeting. Please sign the form and give it to someone you know that will attend the meeting or mail it before 10/12 to:
FAPA-OC/care of Wang-Wang Chan
4832 Granada Drive, Yorba Linda, CA 92886
Looking forward to seeing you.
one one
President, FAPA-Orange County, California
第十三屇會員大會將於十月十六日週六上午十時於柑縣經文處大禮堂舉行。會中將選舉全國區域理事 (Regional Board Directors)及分會理事(Chapter Board Directors),請務必撥冗參加。 若無法參加者請將proxy/選舉委托代理人表 (註*) 交給其他會員代為投票或於10/12日前寄至 4832 Granada Drive, Yorba Linda, CA 92886。
我們十分榮幸能邀請到台灣日社長,洛杉磯台灣中心前董事長,李木通博士蒞會演講,講題為 台灣如何因應中國的崛起 (午飯後12:45pm)。
此外,我們也特別邀請到加州第48區國會議員 Ed Royce 辦公室亞矞社區事務部主任Young Kim 與會,談 影響台美關係的議題與觀點 (午飯前11:15am)。
請務必撥冗參加,並歡迎邀請親朋好友來。本會準備了精緻可口日式便當午餐及飲料, 酌收十元費用,請及早報名,以方便辦事人員籌備。 多謝!
報名電話: 949-362-1772 黃河芬,714-693-1346 陳婉婉
*附件:會員proxy (選舉投票委托代理人表),或電714-693-1346向婉婉索取。
歡迎邀請朋友來參加
*****************
FAPA Orange County 13th Annual Meeting
Saturday, October 16, 2010, 10:00 am
Address: TECO Office, 2910 McArthur Blvd., Santa Ana
1000 報到 Registration
1030 會長報告, 財務報告, 介紹理事
President report, Board members introduction, Treasury report
1050 選舉理事
Elect new board members
1115 Young Kim 談 影響台美關係的議題與觀點
Young Kim, Director,
Asian Community Relations & Affairs to Hon. Ed Royce.
Topic: Perspectives and Issues Affecting US-Taiwan Relationship
1200 午餐時間 - 日式便當
Lunch Time - Japanese lunch box
1245 台灣日報社長,洛杉磯台灣中心前董事長李木通博士
講題:台灣如何因應中國的崛起
Tom Lee, President of Taiwan Daily
Former president of Taiwan Center.
Topic: How should Taiwan take the challenge of a rising China?
1400 會員自由發言, 聯誼 。
------------------------------------------------------------
(English version)
Program includes:
New Chapter and Regional Board Directors election
Speech: How should Taiwan take the challenge of a rising China?
Keynote speaker: Dr. Tom Lee, President of Taiwan Daily and former president of Taiwan Center.
Guest Speaker: Young Kim, Director, Asian community Relations and Asian Affairs to Hon. Ed Royce.
Topic: Perspectives and Issues Affecting US-Taiwan Relationship
------------------------------------------------------------------------------------------
Proxy is attached if you are unable to attend the Annual meeting. Please sign the form and give it to someone you know that will attend the meeting or mail it before 10/12 to:
FAPA-OC/care of Wang-Wang Chan
4832 Granada Drive, Yorba Linda, CA 92886
Looking forward to seeing you.
one one
President, FAPA-Orange County, California
Friday, September 24, 2010
FAPA-OC 9/18 field trip 台灣人公共事務會橙縣分會秋遊 Feedbacks
Thank you so much for the wonderful trip this time, we really enjoyed it!
Thankyou again! May god bless you!
************謝謝妳的精心安排旅程、真是物超所值。盼望再不久的將來又辦一次。
************ Dear one one,
非常謝謝您們這次辦了這么棒的一日遊,真的是物超所值,
參加的人都可以感受到您們的用心,也很榮幸因為sumi的緣故能認識您們,
總之這是一趟很愉快的一日遊! Thanks again!
*********Yesterday was so much fun and I really enjoyed it. A huge success. I do not know how can you manage to 物超所值
*********
Sunday, August 29, 2010
台灣人公共事務會橙縣分會秋遊
FAPA-OC
台灣人公共事務會橙縣分會秋遊
日期 9/18 拜六 8:30 am ~ 8:00 pm
集合時間地點 7:30 AM Commuter’s parking lot/Jeffrey at Walnut off 5 Freeway, Jeffrey Exit
費用 FAPA 會員 $60 非會員 $65
費用包括: 遊覽車資及小費, 螃蟹海鮮大餐, 還有精緻浪漫的歐式下午茶.
報名/ 詢問 陳婉婉 714-693-1346 黃河芬 949-362-1772
僅有50個名額,會員優先,座位有限,報名請早。
支票抬頭請開 FAPA OC, 寄至W. Chan, 4832 Granada Drive, Yorba Linda, CA 92886
主要行程景點: Oxnard lunch, Getty Villa Tour, Japanese American Museum, Chado Tea room.
08:00 Depart Irvine for Oxnard
09:30 Arrive Oxnard: 海灘漫步,參觀老社區建築 Heritage Square 或 Camarillo Outlet
11:00 Seafood lunch at Oxnard
12:00 Depart Oxnard for Getty Villa
13:15 Arrive Getty Villa
15:00 Depart Getty Villa for Little Tokyo
15:45 Visit Japanese American Cultural Museum
16:30 精緻浪漫歐式下午茶 Chado Tea Room inside the Museum
17:30 Depart LA downtown for home
• 依情況增減行程
• 請記得帶: 遮陽帽,外套,太陽眼鏡,相機,茶水,零食、笑話、歌聲來分享。
• 行前參考資料
1. Oxnard Heritage Squre: http://www.heritagesquareoxnard.com/
2. Getty Villa: http://www.yelp.com/biz/the-getty-villa-pacific-palisades,
3. http://www.getty.edu/visit/, Greek/Roman culture and history
4. Japanese American Museum: http://www.janm.org/visit/groups/
5. Chado Tearoom 南加數一數二傳統英式下午茶老店 : https://www.chadotea.com/tr_janm.php
Review from customer: “Absolutely the best tea house in the area. This place is hidden inside the Japanese museum; it is just the tea paradise. My friend and I tried the afternoon tea which has sandwiches scones, pastries and tea everything was just fantastic.”
台灣人公共事務會橙縣分會秋遊
日期 9/18 拜六 8:30 am ~ 8:00 pm
集合時間地點 7:30 AM Commuter’s parking lot/Jeffrey at Walnut off 5 Freeway, Jeffrey Exit
費用 FAPA 會員 $60 非會員 $65
費用包括: 遊覽車資及小費, 螃蟹海鮮大餐, 還有精緻浪漫的歐式下午茶.
報名/ 詢問 陳婉婉 714-693-1346 黃河芬 949-362-1772
僅有50個名額,會員優先,座位有限,報名請早。
支票抬頭請開 FAPA OC, 寄至W. Chan, 4832 Granada Drive, Yorba Linda, CA 92886
主要行程景點: Oxnard lunch, Getty Villa Tour, Japanese American Museum, Chado Tea room.
08:00 Depart Irvine for Oxnard
09:30 Arrive Oxnard: 海灘漫步,參觀老社區建築 Heritage Square 或 Camarillo Outlet
11:00 Seafood lunch at Oxnard
12:00 Depart Oxnard for Getty Villa
13:15 Arrive Getty Villa
15:00 Depart Getty Villa for Little Tokyo
15:45 Visit Japanese American Cultural Museum
16:30 精緻浪漫歐式下午茶 Chado Tea Room inside the Museum
17:30 Depart LA downtown for home
• 依情況增減行程
• 請記得帶: 遮陽帽,外套,太陽眼鏡,相機,茶水,零食、笑話、歌聲來分享。
• 行前參考資料
1. Oxnard Heritage Squre: http://www.heritagesquareoxnard.com/
2. Getty Villa: http://www.yelp.com/biz/the-getty-villa-pacific-palisades,
3. http://www.getty.edu/visit/, Greek/Roman culture and history
4. Japanese American Museum: http://www.janm.org/visit/groups/
5. Chado Tearoom 南加數一數二傳統英式下午茶老店 : https://www.chadotea.com/tr_janm.php
Review from customer: “Absolutely the best tea house in the area. This place is hidden inside the Japanese museum; it is just the tea paradise. My friend and I tried the afternoon tea which has sandwiches scones, pastries and tea everything was just fantastic.”
Saturday, August 28, 2010
Tuesday, August 24, 2010
Tuesday, August 10, 2010
Saturday, July 31, 2010
聽聽我們的下一代怎麼說
不要錯失了這個非常難得的機會
You are cordially invited to a Town Hall Discussion 台美座談會 with special guest speakers: 阿明/Eric Chang and 大支/Dog G from
Time: Saturday
Location:
Address:
Phone: 626-307-4881
Topic: Grass-root movements and communication with the young voting bloc inTaiwan
Topic: Grass-root movements and communication with the young voting bloc in
Sponsor by/主辦單位:
(2011年美西夏令會 - 青少年委員會)
TACL-National 台美公民協會
Eric Chang, aka 阿明, is an inspiring 2nd generation Taiwanese American born in the US (or an "ABT " - American Born Taiwanese) who has traveled to Taiwan > 10 years ago in search of his root while pursuing his PhD in Taiwan. He can be spotted in countless democratic movement demonstrations. He was one of the leaders for the Wild Strawberries in Southern Taiwan . His dedication for standing up and speaking out for the social injustice and corruption in Taiwan as an "ABT " has garnered him a large following on the island nation. In an interview with FTV, a famous clip in YouTube ( http://www.youtube.com/watch?v=cRhQCKdvXFs ) , he says, "...Young people in Taiwan , 少年家啊 have to stand up and fight for your rights. Taiwan is now a relatively democratic country, but have 'YOU' thought about why it is so democratic? And how much sacrifice was made?" His willingness to speak up and fight for the rights of Taiwanese people and Taiwan can be witnessed by one of his many famous demonstration of PRC officials who refuses to recognize Taiwan's independence and continues to set foot in Taiwan: http://www.youtube.com/watch?v=ORLmzkloOgk
Although Eric is just one of many Taiwanese Americans in Taiwan presently, his action and his unwavering pursuit of equality, justice, liberty and full democracy in Taiwan will continue to to inspire and garner support from young Taiwanese in Taiwan and many more who care about the future of this island nation.
Although Eric is just one of many Taiwanese Americans in Taiwan presently, his action and his unwavering pursuit of equality, justice, liberty and full democracy in Taiwan will continue to to inspire and garner support from young Taiwanese in Taiwan and many more who care about the future of this island nation.
Eric Chang, 暱稱阿明, 是一位出生在美國的第二代台美人 (或稱“ABT ”-美國出生的台灣人) 。
十年前,阿明回到台灣攻讀博士學位,同時展開了他的尋根之旅。
十年前,阿明回到台灣攻讀博士學位,同時展開了他的尋根之旅。
在無數的民主運動中,都可以看到他的身影。
阿明是南台灣野草莓領導者之一。他勇於挺身而出,力陳台灣的階級不公和腐敗。這位“ABT “,在這個島國擁有越來越多的追隨者。
阿明在一次民視採訪中說:“台灣年輕人,少年家啊,要站起來,爭取你自己的權利。台灣現在是一個比較民主的國家,但是'你'有沒有想過,為什麼會這樣的民主?曾經有多少的犧牲?”
這專訪的片段,已剪輯登在youtube上,成為大受歡迎的影片。
(http://www.youtube.com/watch?v=cRhQCKdvXFs )
在許多不願承認台灣是一個獨立國家的中國官員(包括陳雲林),造訪台灣的行程中,常常可以看到阿明對這些中國人的抗議。
http://www.youtube.com/watch?v=ORLmzkloOgk
大支 (Dog G) is the first TIME Magazine documented Taiwanese hip-hop artist. Taking an excerpt from the page of TIME ,March 15, 2004 issue, it states,
"The issue ofTaiwan 's identity has even infused the island's pop culture. In a studio-cum-hip-hop clothing store in the southern city of Tainan, Tseng Kuan-jung, alias Dog G, 25, writes and records pro-Taiwan rap....Dog G was a struggling musician until he penned "Taiwan Song," ( http://www.youtube.com/watch?v=O41OJ0KPyHo ) in which he raps not in Mandarin but in Taiwanese: 'Those without the fear of losing, they are the true spirit of Taiwan; those who don't agree, get out!' Dog G, whose best selling single tells listeners to 'act Taiwanese, speak Taiwanese, and to stand up and proclaim they are Taiwanese,' says he wrote theat song because he wanted people 'to stop being ashamed of being Taiwanese.'"
Under the new pro-China regime, 大支 (Dog G) has continue to write and rap against social injustice, government corruption, and the dangerous games that current Taiwanese government is playing with China, i.e. ECFA. His music and his pro-Taiwan style has inspired many other Taiwanese hip-hop and rap performers inTaiwan writing and singing about this beautiful island nation called Taiwan .
阿明是南台灣野草莓領導者之一。他勇於挺身而出,力陳台灣的階級不公和腐敗。這位“
阿明在一次民視採訪中說:“台灣年輕人,少年家啊,要站起來,爭取你自己的權利。台灣現在是一個比較民主的國家,但是'你'有沒有想過,為什麼會這樣的民主?曾經有多少的犧牲?”
這專訪的片段,已剪輯登在youtube上,成為大受歡迎的影片。
(http://www.youtube.com/watch?v=cRhQCKdvXFs )
在許多不願承認台灣是一個獨立國家的中國官員(包括陳雲林),造訪台灣的行程中,常常可以看到阿明對這些中國人的抗議。
http://www.youtube.com/watch?v=ORLmzkloOgk
大支 (Dog G) is the first TIME Magazine documented Taiwanese hip-hop artist. Taking an excerpt from the page of TIME ,
"The issue of
Under the new pro-China regime, 大支 (Dog G) has continue to write and rap against social injustice, government corruption, and the dangerous games that current Taiwanese government is playing with China, i.e. ECFA. His music and his pro-Taiwan style has inspired many other Taiwanese hip-hop and rap performers in
大支曾經是柔道選手,現在是個饒舌歌手,
周星馳的電影對白和八卦版的鄉民獨白都是他的創作來源,
他的電腦桌面是佛像,平常研讀佛書,已經吃素超過十年,
他的饒舌直來直往,毫不遮掩地嘲諷這個偽善的世界,
「我不是要主動去碰政治,而是我不避諱政治!」
頂著一頭電棒燙,他坐著像座小山,小朋友問他:「你怎麼這麼大」
他很大,饒舌音樂很大聲,「人人有功練」工作室很大間,信佛的慈悲心很大,
支持西藏自由的信念很大,他是大支!
「我聲援西藏,因為這是大是大非,心存慈悲」!
「如果你們也知道西藏正發生的事情和被殘害的生命,發出一點聲音!」
七月十一日,你與大支,跟全世界站在一起,支持自由西藏!
跳躍性思考歌詞,是社會最直接的問題。
台灣最具話題性的地下饒舌傳奇人物,也是台灣唯一登上美國時代雜誌, CNN 路透社、法新社、泰吾士報、德意志報、DISCOVERY節目 MADE IN TAIWAN人物專訪的饒舌歌手在魁武的身軀下,大支事實上有著一顆縝密細膩關懷土地的心以及一雙敏銳觀察社會的眼神。他不像綜藝型的Hip Hop藝人,歌詞裡面充滿了空虛的玩樂文字;也不像部分憤世嫉俗的饒舌歌手為賦新詞強說愁、故作世故,訴說與自己年齡不符的際遇,大支的獨特及價值性除了廣為人知的台灣意識之外,就在於他能以跳躍性思考的歌詞,說出社會最直接的問題。
Friday, July 30, 2010
TACL 25th Anniversary Banquet + TAC-WC Beneft Concert + TAP Casino Night
Come join us in support of TACL and TAC-WC 2011 for a night of great music and food!
Location : Cafe Pinot - 700 West 5th Street,
Los Angeles, CA 90071
Time : Aug. 7th, 2010, 6:30 pm
Guest Performers: 1. Dawen (local artist)
2. Emily & Susan * (from East Coast)
3. Dog G 大支* (from Taiwan)
4. Instant Noodles (from SoCal)
The proceeds from the $100 VIP Tickets will go into funding bringing back next year's Taiwanese American Conference- West Coast (TAC-WC) 2011. In addition, VIP ticket holders will get a chance to mix and mingle with the guest performers in a post concert reception. C/Ds of the guest performers will be on sale at the site, and VIP ticket holder will get the chance to have your purchased c/d autographed in person and picture taken with the performers.
* Guest performers, Emily & Susan plus Dog G will be performing songs in Taiwanese also.
We, TAC-WC Organizing Committee thank you!
Town Hall Discussion 台美座談會 - Special Guest speakers: 阿明, Eric Chang and 大支 (Dog G)
Time 時間: Saturday August 07, 2010 11:30am-12:30pm
Location 地點: Taiwan Center - LA 大洛杉磯台灣會館 http://www.taiwancenter.org/
Address 地址: 3001 Walnut Grove Ave. Rosemead, CA 91770 Phone: (626) 307-4881
Topic 主題: Grass-root movements and communication with the young voting bloc in Taiwan (Eric and
大支 (Dog G) will take any question Taiwan related! )
Sponsor by 主辦單位: TAC-WC 2011 Young Generation Organizing Committee (2011年美西夏令會 - 青少年委員會) and TACL-National 台美
公民協會
Eric Chang, aka 阿明, is an inspiring 2nd generation Taiwanese American born in the US (or an "ABT" - American Born Taiwanese) who has traveled to Taiwan > 10 years ago in search of his root while pursuing his PhD in Taiwan. He can be spotted in countless democratic movement demonstrations. He was one of the leaders for the Wild Strawberries in Southern Taiwan. His dedication for standing up and speaking out for the social injustice and corruption in Taiwan as an "ABT" has garnered him a large following on the island nation. In an interview with FTV, a famous clip in YouTube ( http://www.youtube.com/watch?v=cRhQCKdvXFs ) , he says, "...Young people in Taiwan, 少年家啊 have to stand up and fight for your rights. Taiwan is now a relatively democratic country, but have 'YOU' thought about why it is so democratic? And how much sacrifice was made?" His willingness to speak up and fight for the rights of Taiwanese people and Taiwan can be witnessed by one of his many famous demonstration of PRC officials who refuses to recognize Taiwan's independence and continues to set foot in Taiwan: http://www.youtube.com/watch?v=ORLmzkloOgk
Although Eric is just one of many Taiwanese Americans in Taiwan presently, his action and his unwavering pursuit of equality, justice, liberty and full democracy in Taiwan will continue to to inspire and garner support from young Taiwanese in Taiwan and many more who care about the future of this island nation.
在無數的民主運動中,都可以看到他的身影。
阿明是南台灣野草莓領導者之一。他勇於挺身而出, 力陳台灣的階級不公和腐敗。這位“ABT“, 在這個島國擁有越來越多的追隨者。
阿明在一次民視採訪中說:“台灣年輕人,少年家啊,要站起來, 爭取你自己的權利。台灣現在是一個比較民主的國家,但是'你' 有沒有想過,為什麼會這樣的民主?曾經有多少的犧牲?”
這專訪的片段,已剪輯登在youtube上, 成為大受歡迎的影片。
(http://www.youtube.com/watch? v=cRhQCKdvXFs )
在許多不願承認台灣是一個獨立國家的中國官員(包括陳雲林), 造訪台灣的行程中,常常可以看到阿明對這些中國人的抗議。
http://www.youtube.com/watch? v=ORLmzkloOgk
大支 (Dog G) is the first TIME Magazine documented Taiwanese hip-hop artist. Taking an excerpt from the page of TIME , March 15, 2004 issue, it states,
"The issue of Taiwan's identity has even infused the island's pop culture. In a studio-cum-hip-hop clothing store in the southern city of Tainan, Tseng Kuan-jung, alias Dog G, 25, writes and records pro-Taiwan rap....Dog G was a struggling musician until he penned "Taiwan Song," ( http://www.youtube.com/watch?v=O41OJ0KPyHo ) in which he raps not in Mandarin but in Taiwanese: 'Those without the fear of losing, they are the true spirit of Taiwan; those who don't agree, get out!' Dog G, whose best selling single tells listeners to 'act Taiwanese, speak Taiwanese, and to stand up and proclaim they are Taiwanese,' says he wrote theat song because he wanted people 'to stop being ashamed of being Taiwanese.'"
Under the new pro-China regime, 大支 (Dog G) has continue to write and rap against social injustice, government corruption, and the dangerous games that current Taiwanese government is playing with China, i.e. ECFA. His music and his pro-Taiwan style has inspired many other Taiwanese hip-hop and rap performers in Taiwan writing and singing about this beautiful island nation called Taiwan.

Location 地點: Taiwan Center - LA 大洛杉磯台灣會館 http://www.taiwancenter.org/
Address 地址: 3001 Walnut Grove Ave. Rosemead, CA 91770 Phone: (626) 307-4881
Topic 主題: Grass-root movements and communication with the young voting bloc in Taiwan (Eric and
大支 (Dog G) will take any question Taiwan related! )
Sponsor by 主辦單位: TAC-WC 2011 Young Generation Organizing Committee (2011年美西夏令會 - 青少年委員會) and TACL-National 台美
公民協會
Eric and 大支 (Dog G)'s short bio:
Eric Chang, aka 阿明, is an inspiring 2nd generation Taiwanese American born in the US (or an "ABT" - American Born Taiwanese) who has traveled to Taiwan > 10 years ago in search of his root while pursuing his PhD in Taiwan. He can be spotted in countless democratic movement demonstrations. He was one of the leaders for the Wild Strawberries in Southern Taiwan. His dedication for standing up and speaking out for the social injustice and corruption in Taiwan as an "ABT" has garnered him a large following on the island nation. In an interview with FTV, a famous clip in YouTube ( http://www.youtube.com/watch?v=cRhQCKdvXFs ) , he says, "...Young people in Taiwan, 少年家啊 have to stand up and fight for your rights. Taiwan is now a relatively democratic country, but have 'YOU' thought about why it is so democratic? And how much sacrifice was made?" His willingness to speak up and fight for the rights of Taiwanese people and Taiwan can be witnessed by one of his many famous demonstration of PRC officials who refuses to recognize Taiwan's independence and continues to set foot in Taiwan: http://www.youtube.com/watch?v=ORLmzkloOgk
Although Eric is just one of many Taiwanese Americans in Taiwan presently, his action and his unwavering pursuit of equality, justice, liberty and full democracy in Taiwan will continue to to inspire and garner support from young Taiwanese in Taiwan and many more who care about the future of this island nation.
Eric Chang, 暱稱阿明, 是一位出生在美國的第二代台美人 (或稱“ABT” - 美國出生的台灣人) 。
十年前,阿明回到台灣攻讀博士學位,同時展開了他的尋根之旅。
十年前,阿明回到台灣攻讀博士學位,同時展開了他的尋根之旅。
阿明是南台灣野草莓領導者之一。他勇於挺身而出,
阿明在一次民視採訪中說:“台灣年輕人,少年家啊,要站起來,
這專訪的片段,已剪輯登在youtube上,
(http://www.youtube.com/watch?
在許多不願承認台灣是一個獨立國家的中國官員(包括陳雲林),
http://www.youtube.com/watch?
大支 (Dog G) is the first TIME Magazine documented Taiwanese hip-hop artist. Taking an excerpt from the page of TIME , March 15, 2004 issue, it states,
"The issue of Taiwan's identity has even infused the island's pop culture. In a studio-cum-hip-hop clothing store in the southern city of Tainan, Tseng Kuan-jung, alias Dog G, 25, writes and records pro-Taiwan rap....Dog G was a struggling musician until he penned "Taiwan Song," ( http://www.youtube.com/watch?v=O41OJ0KPyHo ) in which he raps not in Mandarin but in Taiwanese: 'Those without the fear of losing, they are the true spirit of Taiwan; those who don't agree, get out!' Dog G, whose best selling single tells listeners to 'act Taiwanese, speak Taiwanese, and to stand up and proclaim they are Taiwanese,' says he wrote theat song because he wanted people 'to stop being ashamed of being Taiwanese.'"
Under the new pro-China regime, 大支 (Dog G) has continue to write and rap against social injustice, government corruption, and the dangerous games that current Taiwanese government is playing with China, i.e. ECFA. His music and his pro-Taiwan style has inspired many other Taiwanese hip-hop and rap performers in Taiwan writing and singing about this beautiful island nation called Taiwan.

Monday, July 19, 2010
請大家儘早報名參加台灣隊 Race for Cure 9/26/2010 Sunday
FAPA OC 今年將加入婦女會 NATWA 一年一度 Race for Cure 台灣隊 (Team Taiwan) 的陣容,我們除了為乳癌研究籌款、呼籲大家重視乳癌的防治外,也藉此機會讓主流看到台美人的積極參與。這是一個極有意義的活動,請大家踴躍報名參加,強大台灣隊的陣容,為台灣做最正面的宣傳。
請儘早報名,報名請依以下指示,若有問題請來電冾詢。
柑縣鄉親請洽 714-693-1346 婉婉
----------------------------------------------
Dear friend,
FAPA OC would like to invite you to join Team Taiwan/Race for the Cure for year 2010 - walk for a great cause on Sunday, September 26, 2010.
Please follow the instruction below to register.
--------------------------------
From: Bertha Huang
Date: Sat, May 15, 2010 at 11:10 PM
Subject: Team Taiwan, Race for the Cure
Dear all,
I have created the "Team Taiwan" for Race for the Cure event for Year 2010. This is a national fund-raising event for breast cancer research and awareness.
For Orange County, It is scheduled on Sunday, Sept. 26, 2010.
The event will start 6:30 AM and conclude by 12 Noon.
Our team signed up for 9:45 AM 5K Run/Walk.
The registration fee for adult is $30, for Senior $25, for Youth $25.
Please go to www.komenoc.org to register.
At the web site, please choose the link "Race for the Cure"
then go to "Register Here",
then go to "Join a team",
then choose "Team Taiwan",
then complete the registration.
We would like to have a 100+ participants this year for Team Taiwan.
Please invite your family especially your children, friends and co-workers to join.
Let's make it a fun and meaningful day.
If there is any question, please contact me thru e-mail or call me at (562) 547-2618.
Thank you very much for all your support.
Bertha Huang
2010 Captain
Team Taiwan
NATWA
請儘早報名,報名請依以下指示,若有問題請來電冾詢。
柑縣鄉親請洽 714-693-1346 婉婉
----------------------------------------------
Dear friend,
FAPA OC would like to invite you to join Team Taiwan/Race for the Cure for year 2010 - walk for a great cause on Sunday, September 26, 2010.
Please follow the instruction below to register.
--------------------------------
From: Bertha Huang
Date: Sat, May 15, 2010 at 11:10 PM
Subject: Team Taiwan, Race for the Cure
Dear all,
I have created the "Team Taiwan" for Race for the Cure event for Year 2010. This is a national fund-raising event for breast cancer research and awareness.
For Orange County, It is scheduled on Sunday, Sept. 26, 2010.
The event will start 6:30 AM and conclude by 12 Noon.
Our team signed up for 9:45 AM 5K Run/Walk.
The registration fee for adult is $30, for Senior $25, for Youth $25.
Please go to www.komenoc.org to register.
At the web site, please choose the link "Race for the Cure"
then go to "Register Here",
then go to "Join a team",
then choose "Team Taiwan",
then complete the registration.
We would like to have a 100+ participants this year for Team Taiwan.
Please invite your family especially your children, friends and co-workers to join.
Let's make it a fun and meaningful day.
If there is any question, please contact me thru e-mail or call me at (562) 547-2618.
Thank you very much for all your support.
Bertha Huang
2010 Captain
Team Taiwan
NATWA
Sunday, July 11, 2010
謝清志博士簡介
謝清志博士 1941年出生台南縣七股, 高雄市長大, 高雄二中、高雄中學畢,成大、臺大土木學、碩士,美國密西根大學航太博士,主修火箭導航、控制與定位,在美期間先後任職 University of Michigan, Rockwell International, The Aerospace Corporation 等公司。
1995年回台任職國科會太空計劃室, 2000年民進黨執政獲任行政院國家科學委員會副主任委員。任職期間成功執行、督導「福爾摩莎」三個衛星成功發射, 南科園區高鐵減振工程及海外台人回台計劃,侯鳥、伯樂等。
2006年因被疑減振案涉圖利,被檢察署「審前羈押禁見」於台南看守所59天後,起訴求刑30年併科罰金三仟萬台幣。2008年7月30日獲台南地院判無罪。2010年6月二審仍是無罪。
2009年返回加州洛城家,目前退休。
1995年回台任職國科會太空計劃室, 2000年民進黨執政獲任行政院國家科學委員會副主任委員。任職期間成功執行、督導「福爾摩莎」三個衛星成功發射, 南科園區高鐵減振工程及海外台人回台計劃,侯鳥、伯樂等。
2006年因被疑減振案涉圖利,被檢察署「審前羈押禁見」於台南看守所59天後,起訴求刑30年併科罰金三仟萬台幣。2008年7月30日獲台南地院判無罪。2010年6月二審仍是無罪。
2009年返回加州洛城家,目前退休。
Friday, July 2, 2010
FAPA YPG National Conference at Washington DC, August 21st to 23rd, all expenses paid!!
Hey YPGers,
FAPA YPG will be holding its annual advocacy conference in Washington DC from August 21st to 23rd. You may start applying today until Monday, August 8th 11:59pm. All expenses are paid by FAPA YPG, all you need to do is find a way to get to DC. Please join us for 3 days & 2 nights of fun, advocating for Taiwanese Americans & Taiwan related issues at the Capital Hill.
For more detail and application, please visit http://fapa.org/taiwanactiondays/
Please spread the word to those who are interested. We look forward to meeting new participants and seeing veterans at the conference!
If you have any questions, please feel free to contact me directly.
Daniel Lin
FAPA YPG LA/OC Chapter
FAPA YPG will be holding its annual advocacy conference in Washington DC from August 21st to 23rd. You may start applying today until Monday, August 8th 11:59pm. All expenses are paid by FAPA YPG, all you need to do is find a way to get to DC. Please join us for 3 days & 2 nights of fun, advocating for Taiwanese Americans & Taiwan related issues at the Capital Hill.
For more detail and application, please visit http://fapa.org/taiwanactiondays/
Please spread the word to those who are interested. We look forward to meeting new participants and seeing veterans at the conference!
If you have any questions, please feel free to contact me directly.
Daniel Lin
FAPA YPG LA/OC Chapter
Wednesday, June 9, 2010
Tuesday, June 8, 2010
Sunday, May 23, 2010
My Sojourn Seeking Justice And Truth
As I See It
The Message from the President Emeritus... by Ted Anderson
My Sojourn Seeking Justice And Truth
The purpose of our trip to Taiwan September 1, to September 7, 2009, was to meet with Past President Chen Shui-bein, and to witness the disaster caused by typhoon Marakot. In Addition, we were able to schedule appointments with Vice President Annet Liu, Mark Chen, former Foreign Minister and Advisor to President Chen, Rev. Andrew T. C. Chang, General Secretary to the General Assembly, The Presbyterian Church in Taiwan, and Jerome Keating, PhD. Also, we were able to meet with key human rights advocates through-out Taiwan. We were advised, by several people, not to venture into the disaster area due to very bad roads and the spread of some kind of disease.
The most burning issue on our hearts is why Mr. Ma Ying-jeau and his band of lawbreakers were applying such harsh and cruel punishment on Chen Shui-bian. On September 3rd, 2009, at 9:30 a.m., we had an appointment to visit past President Abian. When his prison guard brought him to the interview station, he had a forced smile and tried to appear up-beat. His appearance tugged at my heart strings, even though his spirits seemed to be high. Chen Shui-bian is a very strong man and it will take more than Ma�s tactics to beat him down. We must not forget that KMT tried to kill Chen Shui-bian when he ran for County Governor of Tainan, they failed, but his wife was disabled. We must not forget that during the Presidential Campaign of 2004, an attempt was again made to take the life of Chen Shui-bein. Again KMT failed. Make no mistake about this, Chen Shui-bian is a great threat to Mr. Ma Ying-jeau, and is a formidable barrier to what Ma desires to accomplish, and that is to be the Dictator of Taiwan. Chen Shui- bian, is a formidable force in Taiwan, and has the respect of people in other parts of the world. If Mr. Ma is able to accomplish his goals, democracy, freedom, truth, and justice�the very core values of democracy�are dead in Taiwan. There are some who feel that President Ma Ying- jeau�s next move is to take over the military. He obviously controls the justice system, and if he is able to take over the military, it will be the coup-de-grace for freedom in Taiwan.
My wife and I express deep sorrow and send our most sincere condolences to the families and victims of typhoon Marakot. However, we are greatly incensed, dismayed, and disappointed that President Ma Ying-jeau did not move with all deliberate speed in dealing with all of the disastrous aspects of typhoon Marakot. Mr. Ma was like Nero, he fiddled while Rome burned. Why President Ma Ying-jeau refused assistance for the Taiwanese people in the disaster areas from countries of the world---the truth will never be known. To quote the Friday, September 4th ,2009, Taipei Times (Opinion Section) �Taiwan has far too many civil servants that deeply believe that politics is highest form of trickery. They are apt at deceiving the public and are used to telling lies�. There is a rumor that indicated China volunteered to send its� troops into the typhoon disaster area; the United States got wind of this and ordered a naval vessel with helicopters to the disaster area. What if---what if China�s offer had been accepted by Ma, to send their troops into Taiwan. China could take-over Taiwan with-out firing a shot or a missile.
We can no longer sit on our posteriors and contemplate our naval. The time for rhetoric is over. We must act NOW! President Abraham Lincoln was receiving daily messages from a General in the field that said �Headquarters� in the saddle�. Finally President Lincoln got tired receiving the same old messages and replied �put hind quarters in Headquarters�.�
Permit me to digress a little, to provide you with recent political financial information regarding the assets of four (4) political parties on Taiwan: (1) KMT, $767 million dollars; (2) DPP, $7.6 million dollars; (3) TSU, $450,000 thousand dollars; (4) PFP, (-$4 million dollars). Jesse Unruh, a former California politician, said �money is the mother�s milk of politics�.
My perspective, as I see it, regarding Taiwan as to its� present political state, is that there is no Justice and no truth, because President Ma does not have any justice or truth in his heart (I question if he even has a heart). In closing, I am going to be very candid about the present situation in Taiwan. The Taiwanese community, wherever they are located, are responsible for What is happening in Taiwan. You show up in groves to vote in Presidential campaigns, but hardly show-up to vote in the Legislature elections. A President cannot accomplish his party�s mission unless he has the backing of his parties� legislators. What�s my advice? Take back the Legislature at the up-coming legislative elections in Taiwan. I am strongly suggesting that collaborative efforts be undertaken with all organizations favorable and supportive of Taiwan�s democratic endeavors. Coalitions must be developed with different ethnic groups. The Taiwanese communities in the United States must not be islands unto themselves. Most importantly, how effective are the elective officials---those that you help to finance their campaigns---in getting the President, the State Department, the Department of Commerce and the Justice Department, to pay attention to those real issues facing 23,000,000 people Formosa, now called Taiwan----and NOT Taiwan-China. You hear that US State Department.
Nobleness Oblige.
The Message from the President Emeritus... by Ted Anderson
My Sojourn Seeking Justice And Truth
The purpose of our trip to Taiwan September 1, to September 7, 2009, was to meet with Past President Chen Shui-bein, and to witness the disaster caused by typhoon Marakot. In Addition, we were able to schedule appointments with Vice President Annet Liu, Mark Chen, former Foreign Minister and Advisor to President Chen, Rev. Andrew T. C. Chang, General Secretary to the General Assembly, The Presbyterian Church in Taiwan, and Jerome Keating, PhD. Also, we were able to meet with key human rights advocates through-out Taiwan. We were advised, by several people, not to venture into the disaster area due to very bad roads and the spread of some kind of disease.
The most burning issue on our hearts is why Mr. Ma Ying-jeau and his band of lawbreakers were applying such harsh and cruel punishment on Chen Shui-bian. On September 3rd, 2009, at 9:30 a.m., we had an appointment to visit past President Abian. When his prison guard brought him to the interview station, he had a forced smile and tried to appear up-beat. His appearance tugged at my heart strings, even though his spirits seemed to be high. Chen Shui-bian is a very strong man and it will take more than Ma�s tactics to beat him down. We must not forget that KMT tried to kill Chen Shui-bian when he ran for County Governor of Tainan, they failed, but his wife was disabled. We must not forget that during the Presidential Campaign of 2004, an attempt was again made to take the life of Chen Shui-bein. Again KMT failed. Make no mistake about this, Chen Shui-bian is a great threat to Mr. Ma Ying-jeau, and is a formidable barrier to what Ma desires to accomplish, and that is to be the Dictator of Taiwan. Chen Shui- bian, is a formidable force in Taiwan, and has the respect of people in other parts of the world. If Mr. Ma is able to accomplish his goals, democracy, freedom, truth, and justice�the very core values of democracy�are dead in Taiwan. There are some who feel that President Ma Ying- jeau�s next move is to take over the military. He obviously controls the justice system, and if he is able to take over the military, it will be the coup-de-grace for freedom in Taiwan.
My wife and I express deep sorrow and send our most sincere condolences to the families and victims of typhoon Marakot. However, we are greatly incensed, dismayed, and disappointed that President Ma Ying-jeau did not move with all deliberate speed in dealing with all of the disastrous aspects of typhoon Marakot. Mr. Ma was like Nero, he fiddled while Rome burned. Why President Ma Ying-jeau refused assistance for the Taiwanese people in the disaster areas from countries of the world---the truth will never be known. To quote the Friday, September 4th ,2009, Taipei Times (Opinion Section) �Taiwan has far too many civil servants that deeply believe that politics is highest form of trickery. They are apt at deceiving the public and are used to telling lies�. There is a rumor that indicated China volunteered to send its� troops into the typhoon disaster area; the United States got wind of this and ordered a naval vessel with helicopters to the disaster area. What if---what if China�s offer had been accepted by Ma, to send their troops into Taiwan. China could take-over Taiwan with-out firing a shot or a missile.
We can no longer sit on our posteriors and contemplate our naval. The time for rhetoric is over. We must act NOW! President Abraham Lincoln was receiving daily messages from a General in the field that said �Headquarters� in the saddle�. Finally President Lincoln got tired receiving the same old messages and replied �put hind quarters in Headquarters�.�
Permit me to digress a little, to provide you with recent political financial information regarding the assets of four (4) political parties on Taiwan: (1) KMT, $767 million dollars; (2) DPP, $7.6 million dollars; (3) TSU, $450,000 thousand dollars; (4) PFP, (-$4 million dollars). Jesse Unruh, a former California politician, said �money is the mother�s milk of politics�.
My perspective, as I see it, regarding Taiwan as to its� present political state, is that there is no Justice and no truth, because President Ma does not have any justice or truth in his heart (I question if he even has a heart). In closing, I am going to be very candid about the present situation in Taiwan. The Taiwanese community, wherever they are located, are responsible for What is happening in Taiwan. You show up in groves to vote in Presidential campaigns, but hardly show-up to vote in the Legislature elections. A President cannot accomplish his party�s mission unless he has the backing of his parties� legislators. What�s my advice? Take back the Legislature at the up-coming legislative elections in Taiwan. I am strongly suggesting that collaborative efforts be undertaken with all organizations favorable and supportive of Taiwan�s democratic endeavors. Coalitions must be developed with different ethnic groups. The Taiwanese communities in the United States must not be islands unto themselves. Most importantly, how effective are the elective officials---those that you help to finance their campaigns---in getting the President, the State Department, the Department of Commerce and the Justice Department, to pay attention to those real issues facing 23,000,000 people Formosa, now called Taiwan----and NOT Taiwan-China. You hear that US State Department.
Nobleness Oblige.
Open Letter from international scholars to Speaker Wang expressing concern about ECFA
王院長鈞鑒:
因為我們是自由與民主台灣的強力支持者,我們非常關心台灣政府與中華人民共和國政府正在談判的經濟合作架構協議(ECFA)。我們希望您能關注這個協議所產生的一些疑慮。
雖然在原則上,兩個國家間的經濟協議是值得讚許的;我們關心的是此協議談判過程缺乏透明度,而台灣的立法院也無法發揮制衡的力量。這種秘密的談判方式引起媒體和民間團體的不滿,他們抱怨台灣政府對於此協議的內容和將會涉及的層面,和對台灣經濟的影響完全沒有交代清楚,特別是對農業,小型和中等規模的產業和勞動階層的影響都語焉不詳。
此外,立法院在此決策過程當中似乎是被排除在外,這對台灣的民主制度並不是一個好兆頭。在此我們敦促您重視民主國家制衡制度的重要性。更重要的是台灣政府在協議簽署前應舉辨公民投票以尋求全民共識。
在台灣和海外有很多人關心台灣與中國更緊密的經貿關係會影響台灣事實的獨立和主權: 他們認為這更緊密的經貿關係,將給予北京政府更大的影響力,進一步在政治上孤立台灣。這將使得台灣人民愈來愈難維護他們的自由民主,基本人權以及決定自己前途的權利。台灣的難題是歸因於中國對台灣主權無理的要求,而且不承認自由﹐民主和獨立台灣的生存權利。
如果台灣日益進入強權中國的勢力範圍,這對台灣的民主和人權, 以及它作為東亞民主燈塔的角色將有負面的影響。我們認為馬政府目前治國的方法,處處聽命於中國尤其是有關台灣的國際關係。我們認為台灣有權利與其他國家簽署自由貿易協定,不必透過中國。
我們也可以參考最近在美國國會兩位台灣最強大支持者的聲明,他們對此協定也多有批評: 在 2010 年 4 月28 日的簡報中,眾議員 Robert Andrew (民主黨-紐澤西州) 將此協議比喻成一個台灣將難以逃脫的 "鳥籠", 而國會議員 Ileana Ros-Lehtinen (共和黨-佛羅裡達州) 則提到它將成為"木馬屠城" 的工具, 台灣絕對不能讓它進來﹐因為北京當局利用它當政治手段,而起最終目的是要併吞台灣。
院長先生﹐我們希望您會同意我們的看法﹐也就是維護台灣民主自由的迫切重要性﹐不只是針對台灣而言,它也牽連到東亞整體上的自由民主。因此我們敦促您嚴格謹慎審查此協議的條文,以充份保障台灣人民的經濟,政治和戰略利益。
我們期待您的回應。
敬祝
順頌 鈞安
2010年五月十四日
署名人(依英文姓氏排列):
1. Nat Bellocchi白樂崎〔前美國在台協會主席﹞
2. Coen Blaauw昆布勞﹝美國台灣人公共事務會 ﹞
3. Gordon G. Chang 章家敦﹝「即將崩潰的中國」作者﹞
4. Peter Chow周鉅原﹝美國紐約市立學院經濟學教授﹞
5. Stephane Corcuff﹝法國里昂大學「中國和台灣研究」政治學副教授﹞
6. Michael Danielsen﹝丹麥哥本哈根「台灣一角」主席 ﹞
7. June Teufel Dreyer金德芳﹝美國邁阿密大學政治學教授﹞
8. Norman W. Getsinger, 美國外交人員 (已退休), 華府喬治華盛頓大學研究
9. Terri Giles賈泰麗﹝美國福爾摩莎基金會執行長﹞
10. Michael Rand Hoare﹝英國倫敦大學退休副教授﹞
11. Thomas G. Hughes ﹝美國前參議員斐爾國會辦公室主任﹞
12. Richard C. Kagan柯耕義﹝美國翰林大學教授歷史系退休教授﹞
13. Jerome F. Keating祈潤夫﹝國立台北大學副教授(已退休)﹞
14. David Kilgour﹝加拿大前國會議員、亞太國務卿﹞
15. André Laliberté﹝加拿大渥太華大學政治學副教授﹞
16. Daniel Lynch ﹝美國南加州大學副教授﹞
17. Victor H. Mair﹝美國賓夕法尼亞大學中國語言和文學系教授﹞
18. Donald Rodgers﹝美國德州奧斯汀大學政治學副教授﹞
19. Terence C. Russell, 加拿大曼尼托巴大學﹐亞洲研究中心中文副教授
20. Christian Schafferer﹝僑光科技大學國際貿易系副教授,奧地利東亞研究協會主任,「當代東亞」主編﹞
21. Michael Stainton﹝加拿大多倫多York Center for Asia Research﹞
22. Peter Tague﹝美國喬治城大學法律系教授﹞
23. John Tkacik譚慎格﹝前美國傳統基金會資深研究員及前美國務院台灣事務協調處官員﹞
24. Arthur Waldron林蔚﹝美國賓夕法尼亞大學國際關係學教授﹞
25. Vincent Wei-cheng Wang王維正﹝美國里奇蒙大學政治學教授﹞
26. Gerrit van der Wees韋傑理﹝台灣公報編輯﹞
27. Michael Yahuda, Professor Emeritus, London School of Economics and Visiting scholar, George Washington University〔英國倫敦經政學院退休教授, 美國華府喬治華盛頓大學訪問學者〕
28. Stephen Yates葉望輝 ﹝ DC Asia諮詢顧問團總裁,前美國副總統國家安全政策顧問﹞
因為我們是自由與民主台灣的強力支持者,我們非常關心台灣政府與中華人民共和國政府正在談判的經濟合作架構協議(ECFA)。我們希望您能關注這個協議所產生的一些疑慮。
雖然在原則上,兩個國家間的經濟協議是值得讚許的;我們關心的是此協議談判過程缺乏透明度,而台灣的立法院也無法發揮制衡的力量。這種秘密的談判方式引起媒體和民間團體的不滿,他們抱怨台灣政府對於此協議的內容和將會涉及的層面,和對台灣經濟的影響完全沒有交代清楚,特別是對農業,小型和中等規模的產業和勞動階層的影響都語焉不詳。
此外,立法院在此決策過程當中似乎是被排除在外,這對台灣的民主制度並不是一個好兆頭。在此我們敦促您重視民主國家制衡制度的重要性。更重要的是台灣政府在協議簽署前應舉辨公民投票以尋求全民共識。
在台灣和海外有很多人關心台灣與中國更緊密的經貿關係會影響台灣事實的獨立和主權: 他們認為這更緊密的經貿關係,將給予北京政府更大的影響力,進一步在政治上孤立台灣。這將使得台灣人民愈來愈難維護他們的自由民主,基本人權以及決定自己前途的權利。台灣的難題是歸因於中國對台灣主權無理的要求,而且不承認自由﹐民主和獨立台灣的生存權利。
如果台灣日益進入強權中國的勢力範圍,這對台灣的民主和人權, 以及它作為東亞民主燈塔的角色將有負面的影響。我們認為馬政府目前治國的方法,處處聽命於中國尤其是有關台灣的國際關係。我們認為台灣有權利與其他國家簽署自由貿易協定,不必透過中國。
我們也可以參考最近在美國國會兩位台灣最強大支持者的聲明,他們對此協定也多有批評: 在 2010 年 4 月28 日的簡報中,眾議員 Robert Andrew (民主黨-紐澤西州) 將此協議比喻成一個台灣將難以逃脫的 "鳥籠", 而國會議員 Ileana Ros-Lehtinen (共和黨-佛羅裡達州) 則提到它將成為"木馬屠城" 的工具, 台灣絕對不能讓它進來﹐因為北京當局利用它當政治手段,而起最終目的是要併吞台灣。
院長先生﹐我們希望您會同意我們的看法﹐也就是維護台灣民主自由的迫切重要性﹐不只是針對台灣而言,它也牽連到東亞整體上的自由民主。因此我們敦促您嚴格謹慎審查此協議的條文,以充份保障台灣人民的經濟,政治和戰略利益。
我們期待您的回應。
敬祝
順頌 鈞安
2010年五月十四日
署名人(依英文姓氏排列):
1. Nat Bellocchi白樂崎〔前美國在台協會主席﹞
2. Coen Blaauw昆布勞﹝美國台灣人公共事務會 ﹞
3. Gordon G. Chang 章家敦﹝「即將崩潰的中國」作者﹞
4. Peter Chow周鉅原﹝美國紐約市立學院經濟學教授﹞
5. Stephane Corcuff﹝法國里昂大學「中國和台灣研究」政治學副教授﹞
6. Michael Danielsen﹝丹麥哥本哈根「台灣一角」主席 ﹞
7. June Teufel Dreyer金德芳﹝美國邁阿密大學政治學教授﹞
8. Norman W. Getsinger, 美國外交人員 (已退休), 華府喬治華盛頓大學研究
9. Terri Giles賈泰麗﹝美國福爾摩莎基金會執行長﹞
10. Michael Rand Hoare﹝英國倫敦大學退休副教授﹞
11. Thomas G. Hughes ﹝美國前參議員斐爾國會辦公室主任﹞
12. Richard C. Kagan柯耕義﹝美國翰林大學教授歷史系退休教授﹞
13. Jerome F. Keating祈潤夫﹝國立台北大學副教授(已退休)﹞
14. David Kilgour﹝加拿大前國會議員、亞太國務卿﹞
15. André Laliberté﹝加拿大渥太華大學政治學副教授﹞
16. Daniel Lynch ﹝美國南加州大學副教授﹞
17. Victor H. Mair﹝美國賓夕法尼亞大學中國語言和文學系教授﹞
18. Donald Rodgers﹝美國德州奧斯汀大學政治學副教授﹞
19. Terence C. Russell, 加拿大曼尼托巴大學﹐亞洲研究中心中文副教授
20. Christian Schafferer﹝僑光科技大學國際貿易系副教授,奧地利東亞研究協會主任,「當代東亞」主編﹞
21. Michael Stainton﹝加拿大多倫多York Center for Asia Research﹞
22. Peter Tague﹝美國喬治城大學法律系教授﹞
23. John Tkacik譚慎格﹝前美國傳統基金會資深研究員及前美國務院台灣事務協調處官員﹞
24. Arthur Waldron林蔚﹝美國賓夕法尼亞大學國際關係學教授﹞
25. Vincent Wei-cheng Wang王維正﹝美國里奇蒙大學政治學教授﹞
26. Gerrit van der Wees韋傑理﹝台灣公報編輯﹞
27. Michael Yahuda, Professor Emeritus, London School of Economics and Visiting scholar, George Washington University〔英國倫敦經政學院退休教授, 美國華府喬治華盛頓大學訪問學者〕
28. Stephen Yates葉望輝 ﹝ DC Asia諮詢顧問團總裁,前美國副總統國家安全政策顧問﹞
The Honorable Wang Jin-pyng
Speaker of the Legislative Yuan
1 Chung-shan South Rd
TAIPEI,
TAIWAN 10040 May 14th 2010
Dear Mr. Speaker,
As strong supporters of a free and democratic Taiwan, we would like to call your attention to a number of concerns we have regarding the ongoing negotiations between the government of Taiwan and of the People’s Republic of China to arrive at an Economic Cooperation Framework Agreement (ECFA).
While in principle an economic agreement between the two countries would be laudable, it concerns us that there has been a lack of transparency and legislative checks and balances on the part of the government in Taiwan: Media and civic groups have complained about the secrecy of the negotiations, and the fact that there is no clarity on what the agreement would entail, or what impact it would have on Taiwan’s economy, in particular its agriculture, small and medium-size industries and the labor force.
Furthermore, the Legislative Yuan appears to be sidelined in the decision-making process, which does not bode well for the island’s young democracy. Against this background we urge you to emphasize that you attach great importance to checks and balances in a democratic system. It is also imperative that the Taiwan government seek a democratic consensus on this important decision through a public referendum of all people in Taiwan before the agreement is signed.
Many in Taiwan and abroad are also concerned about the impact of closer economic ties on Taiwan’s de facto independence and sovereignty: they feel that closer economic ties will give the government in Beijing leverage to push Taiwan into further political isolation. This would make it increasingly difficult for the people of Taiwan to maintain their freedom, basic human rights and democracy, and determine their own future. The problem is of course that China unjustifiably claims sovereignty over Taiwan, and doesn’t recognize its right to exist as a free, democratic and independent nation.
If Taiwan increasingly moves into the sphere of influence of a still very undemocratic China, this will have a negative impact on democracy and human rights in Taiwan itself, and on its role as a beacon for democracy in East Asia. We feel that the present approach by the Ma administration is too much predicated on China having a say in how Taiwan relates to the rest of the world. In our view, Taiwan should be accepted in its own right, and be able to sign free trade agreements with other nations without going through China.
We may also refer to recent statements by two of Taiwan’s strongest supporters in the US Congress, who are very critical of the proposed agreement: in a briefing on April 28th 2010, Congressman Robert Andrews (D-NJ) referred to it as a “cage” for Taiwan from where it will be difficult to escape, while Congresswoman Ileana Ros-Lehtinen (R-FL) referred to it as a “Trojan Horse,” one gift-horse Taiwan should not allow in, because the authorities in Beijing are using it as a political tool with the ultimate goal of absorbing Taiwan.
Mr. Speaker, we hope you will agree with us that maintaining a free and democratic Taiwan is essential, not only for the people in Taiwan themselves, but also for the cause of freedom and democracy in East Asia as a whole. We thus urge you to take a critical look at the proposed Agreement, and ensure that the economic, political and strategic interests of the Taiwanese people are fully safeguarded.
Looking forward to hearing from you,
Sincerely yours,
1. Ambassador Nat Bellocchi, former Chairman of the American Institute in Taiwan
2. Coen Blaauw, Formosan Association for Public Affairs, Washington DC
3. Gordon G. Chang, author, "The Coming Collapse of China"
4. Peter Chow, Professor of Economics, City College of New York
5. Stéphane Corcuff, Associate Professor of Political Science, China and Taiwan Studies, University of Lyon, France
6. Michael Danielsen, Chairman, Taiwan Corner, Copenhagen, Denmark
7. June Teufel Dreyer, Professor of Political Science, University of Miami, Florida
8. Norman W. Getsinger, U.S. Foreign Service (Retired), The George Washington University Graduate Program, Washington DC
9. Terri Giles, Executive Director, Formosa Foundation, Los Angeles
10. Michael Rand Hoare, Emeritus Reader at the University of London, Great Britain
11. Thomas G. Hughes, Former chief of staff to the late Senator Claiborne Pell (D-RI), Washington DC
12. Richard C. Kagan, Professor Emeritus of History, Hamline University, St. Paul Minnesota. Author, “Taiwan’s Statesman, Lee Teng-hui and Democracy in Asia”
13. Jerome F. Keating, Associate Professor, National Taipei University (Ret.). Author, "Island in the Stream, a quick case study of Taiwan's complex history" and other works on Taiwan’s history
14. Hon. David Kilgour, former Member of Parliament and Secretary of State for Asia-Pacific (2002-2003), Canada
15. André Laliberté, Associate Professor, School of Political Studies, University of Ottawa, Canada
16. Daniel Lynch, Associate Professor, School of International Relations, ¬University of Southern ¬California
17. Victor H. Mair, Professor of Chinese Language and Literature, University of Pennsylvania
18. Donald Rodgers, Associate Professor of Political Science, Austin College, Texas
19. Terence C. Russell, Associate Professor of Chinese, Asian Studies Centre, University of Manitoba, Canada
20. Christian Schafferer, Associate Professor, Department of International Trade, Overseas Chinese Institute; Chair Austrian Association of East Asian Studies, Editor Journal of Contemporary Eastern Asia, Vienna, Austria
21. Michael Stainton, York Center for Asia Research, Toronto, Canada
22. Peter Tague, Professor of Law, Georgetown University, Washington DC
23. John J. Tkacik Jr., former Senior Research Fellow at The Heritage Foundation, and former officer at the Taiwan Coordination Desk, Department of State, Washington DC
24. Arthur Waldron, Lauder Professor of International Relations, University of Pennsylvania
25. Vincent Wei-cheng Wang, Professor of Political Science, University of Richmond, Virginia
26. Gerrit van der Wees, Editor Taiwan Communiqué, Washington DC
27. Michael Yahuda, Professor Emeritus, London School of Economics, and Visiting Scholar, George Washington University
28. Stephen Yates, President of DC Asia Advisory and former Deputy Assistant to the Vice President for National Security Affairs
Speaker of the Legislative Yuan
1 Chung-shan South Rd
TAIPEI,
TAIWAN 10040 May 14th 2010
Dear Mr. Speaker,
As strong supporters of a free and democratic Taiwan, we would like to call your attention to a number of concerns we have regarding the ongoing negotiations between the government of Taiwan and of the People’s Republic of China to arrive at an Economic Cooperation Framework Agreement (ECFA).
While in principle an economic agreement between the two countries would be laudable, it concerns us that there has been a lack of transparency and legislative checks and balances on the part of the government in Taiwan: Media and civic groups have complained about the secrecy of the negotiations, and the fact that there is no clarity on what the agreement would entail, or what impact it would have on Taiwan’s economy, in particular its agriculture, small and medium-size industries and the labor force.
Furthermore, the Legislative Yuan appears to be sidelined in the decision-making process, which does not bode well for the island’s young democracy. Against this background we urge you to emphasize that you attach great importance to checks and balances in a democratic system. It is also imperative that the Taiwan government seek a democratic consensus on this important decision through a public referendum of all people in Taiwan before the agreement is signed.
Many in Taiwan and abroad are also concerned about the impact of closer economic ties on Taiwan’s de facto independence and sovereignty: they feel that closer economic ties will give the government in Beijing leverage to push Taiwan into further political isolation. This would make it increasingly difficult for the people of Taiwan to maintain their freedom, basic human rights and democracy, and determine their own future. The problem is of course that China unjustifiably claims sovereignty over Taiwan, and doesn’t recognize its right to exist as a free, democratic and independent nation.
If Taiwan increasingly moves into the sphere of influence of a still very undemocratic China, this will have a negative impact on democracy and human rights in Taiwan itself, and on its role as a beacon for democracy in East Asia. We feel that the present approach by the Ma administration is too much predicated on China having a say in how Taiwan relates to the rest of the world. In our view, Taiwan should be accepted in its own right, and be able to sign free trade agreements with other nations without going through China.
We may also refer to recent statements by two of Taiwan’s strongest supporters in the US Congress, who are very critical of the proposed agreement: in a briefing on April 28th 2010, Congressman Robert Andrews (D-NJ) referred to it as a “cage” for Taiwan from where it will be difficult to escape, while Congresswoman Ileana Ros-Lehtinen (R-FL) referred to it as a “Trojan Horse,” one gift-horse Taiwan should not allow in, because the authorities in Beijing are using it as a political tool with the ultimate goal of absorbing Taiwan.
Mr. Speaker, we hope you will agree with us that maintaining a free and democratic Taiwan is essential, not only for the people in Taiwan themselves, but also for the cause of freedom and democracy in East Asia as a whole. We thus urge you to take a critical look at the proposed Agreement, and ensure that the economic, political and strategic interests of the Taiwanese people are fully safeguarded.
Looking forward to hearing from you,
Sincerely yours,
1. Ambassador Nat Bellocchi, former Chairman of the American Institute in Taiwan
2. Coen Blaauw, Formosan Association for Public Affairs, Washington DC
3. Gordon G. Chang, author, "The Coming Collapse of China"
4. Peter Chow, Professor of Economics, City College of New York
5. Stéphane Corcuff, Associate Professor of Political Science, China and Taiwan Studies, University of Lyon, France
6. Michael Danielsen, Chairman, Taiwan Corner, Copenhagen, Denmark
7. June Teufel Dreyer, Professor of Political Science, University of Miami, Florida
8. Norman W. Getsinger, U.S. Foreign Service (Retired), The George Washington University Graduate Program, Washington DC
9. Terri Giles, Executive Director, Formosa Foundation, Los Angeles
10. Michael Rand Hoare, Emeritus Reader at the University of London, Great Britain
11. Thomas G. Hughes, Former chief of staff to the late Senator Claiborne Pell (D-RI), Washington DC
12. Richard C. Kagan, Professor Emeritus of History, Hamline University, St. Paul Minnesota. Author, “Taiwan’s Statesman, Lee Teng-hui and Democracy in Asia”
13. Jerome F. Keating, Associate Professor, National Taipei University (Ret.). Author, "Island in the Stream, a quick case study of Taiwan's complex history" and other works on Taiwan’s history
14. Hon. David Kilgour, former Member of Parliament and Secretary of State for Asia-Pacific (2002-2003), Canada
15. André Laliberté, Associate Professor, School of Political Studies, University of Ottawa, Canada
16. Daniel Lynch, Associate Professor, School of International Relations, ¬University of Southern ¬California
17. Victor H. Mair, Professor of Chinese Language and Literature, University of Pennsylvania
18. Donald Rodgers, Associate Professor of Political Science, Austin College, Texas
19. Terence C. Russell, Associate Professor of Chinese, Asian Studies Centre, University of Manitoba, Canada
20. Christian Schafferer, Associate Professor, Department of International Trade, Overseas Chinese Institute; Chair Austrian Association of East Asian Studies, Editor Journal of Contemporary Eastern Asia, Vienna, Austria
21. Michael Stainton, York Center for Asia Research, Toronto, Canada
22. Peter Tague, Professor of Law, Georgetown University, Washington DC
23. John J. Tkacik Jr., former Senior Research Fellow at The Heritage Foundation, and former officer at the Taiwan Coordination Desk, Department of State, Washington DC
24. Arthur Waldron, Lauder Professor of International Relations, University of Pennsylvania
25. Vincent Wei-cheng Wang, Professor of Political Science, University of Richmond, Virginia
26. Gerrit van der Wees, Editor Taiwan Communiqué, Washington DC
27. Michael Yahuda, Professor Emeritus, London School of Economics, and Visiting Scholar, George Washington University
28. Stephen Yates, President of DC Asia Advisory and former Deputy Assistant to the Vice President for National Security Affairs
Thursday, May 20, 2010
Taiwanese-Americans deeply concerned about CNN statements by Taiwan President Ma
The Formosan Association for Public Affairs (FAPA), a Washington-based grassroots organization representing Taiwanese-Americans, today expressed deep concern about statements made by Taiwan President Ma Ying-jeou during an interview with CNN on Friday April 30th.
In the interview with Christiane Amanpour, Mr. Ma stated that “… we will never ask the Americans to fight for Taiwan.”
FAPA President Bob Yang said in response: “Of course we are clearly in favor of a peaceful resolution, but that can only be achieved if Taiwan shows the resolve to defend itself. A statement as made by Mr. Ma actually invites aggression from China, which has been threatening Taiwan’s free and democratic existence for many years. It amounts to pre-emptive surrender by the Chinese Nationalist Kuomintang government in Taiwan.”
Professor Yang added: “President Ma’s remarks also fly in the face of US commitments under the Taiwan Relations Act, which states that the United States will maintain the capacity … to resist any resort to force or other forms of coercion that would jeopardize the security, or the social or economic system, of the people on Taiwan.”
Professor Yang also said that President Ma’s remarks are totally at odds with the basic US policy of strategic ambiguity, which leaves an aggressor like China guessing at the way the US will respond, and is therefore a strong deterrent against provocative action by China. “Mr. Ma’s remarks leave China the impression that this ambiguity is removed, thereby undermining the deterrence provided by the US presence in the region.”
Professor Yang concluded that it would be essential for President Ma to issue a clarification, and make it crystal clear that his government adheres to the basic policies on which the strong relations with the US are based, and refrains from making any moves which undermine Taiwan’s freedom, democracy and independence.
In the interview with Christiane Amanpour, Mr. Ma stated that “… we will never ask the Americans to fight for Taiwan.”
FAPA President Bob Yang said in response: “Of course we are clearly in favor of a peaceful resolution, but that can only be achieved if Taiwan shows the resolve to defend itself. A statement as made by Mr. Ma actually invites aggression from China, which has been threatening Taiwan’s free and democratic existence for many years. It amounts to pre-emptive surrender by the Chinese Nationalist Kuomintang government in Taiwan.”
Professor Yang added: “President Ma’s remarks also fly in the face of US commitments under the Taiwan Relations Act, which states that the United States will maintain the capacity … to resist any resort to force or other forms of coercion that would jeopardize the security, or the social or economic system, of the people on Taiwan.”
Professor Yang also said that President Ma’s remarks are totally at odds with the basic US policy of strategic ambiguity, which leaves an aggressor like China guessing at the way the US will respond, and is therefore a strong deterrent against provocative action by China. “Mr. Ma’s remarks leave China the impression that this ambiguity is removed, thereby undermining the deterrence provided by the US presence in the region.”
Professor Yang concluded that it would be essential for President Ma to issue a clarification, and make it crystal clear that his government adheres to the basic policies on which the strong relations with the US are based, and refrains from making any moves which undermine Taiwan’s freedom, democracy and independence.
Monday, May 17, 2010
海外聲援520上街頭要公投靜坐活動
記者會通知
敬邀媒體記者採訪
「海外聲援520上街頭要公投後援會」將於5月18日(星期二)
馬英九執政2年,已將台灣帶向錯誤、偏差的方向,台灣「ECFA
「海外聲援520上街頭要公投後援會」
「海外聲援520上街頭要公投後援會」由聖東台灣同鄉會、
「海外聲援520上街頭要公投後援會」
敬請撥冗採訪。
海外聲援520上街頭要公投後援會敬邀
聯絡人︰沈培志︰626-376-8009 陳堅︰323-547-4481
Friday, May 14, 2010
"Old FAPA staff never really leaves ." - Iris from FAPA HQ
Dear FAPA board members, members and supporters:
Today is my last day at FAPA. After having spent almost a decade here, I have only the best memories of FAPA, not in the least because I gained a husband from it! But more importantly, I am proud of having been a part of FAPA's fight for Taiwan's independence, democracy and international recognition.
I want to thank you all for your utmost support, friendship and encouragement this past decade. Your long-time dedication and unwavering efforts for Taiwan are and will remain a constant inspiration for me.
I am confident to say that I've fought a good fight for Taiwan on Capitol Hill and that I've given my best in every project I was tasked on during my ten-year tenure at FAPA.
Since Coen is still with FAPA, I should be able to stay involved whenever I am needed and available. And if Coen is invited to visit your chapter/area, I'll try my best to join him.
General Douglas McArthur once said, "Old soldiers never die." I'd say "Old FAPA staff never really leaves ."
This is not goodbye, I hope. I wish FAPA the best while embarking on a new sojourn in the next chapter of my life. Until we meet again....
Regards,
Iris Ho
Today is my last day at FAPA. After having spent almost a decade here, I have only the best memories of FAPA, not in the least because I gained a husband from it! But more importantly, I am proud of having been a part of FAPA's fight for Taiwan's independence, democracy and international recognition.
I want to thank you all for your utmost support, friendship and encouragement this past decade. Your long-time dedication and unwavering efforts for Taiwan are and will remain a constant inspiration for me.
I am confident to say that I've fought a good fight for Taiwan on Capitol Hill and that I've given my best in every project I was tasked on during my ten-year tenure at FAPA.
Since Coen is still with FAPA, I should be able to stay involved whenever I am needed and available. And if Coen is invited to visit your chapter/area, I'll try my best to join him.
General Douglas McArthur once said, "Old soldiers never die." I'd say "Old FAPA staff never really leaves ."
This is not goodbye, I hope. I wish FAPA the best while embarking on a new sojourn in the next chapter of my life. Until we meet again....
Regards,
Iris Ho
Thursday, May 13, 2010
US passes resolution on Taiwanese heritage week
US passes resolution on Taiwanese heritage week
ENRICHED FABRIC: The first Taiwan-born member of the US Congress and 26 others sponsored the resolution to commemorate Taiwanese-American week
By William Lowther
TAIPEI TIMES
STAFF REPORTER IN WASHINGTON
Saturday, May 15, 2010, Page 3
The US Congress has adopted a resolution to commemorate Taiwanese-American Heritage Week and recognize the "significant contributions of Taiwanese Americans and the important role they play in strengthening the fabric of United States society."
A resolution was introduced this week by Oregon Democrat David Wu — the first Taiwan-born US member of Congress — and was supported by 26 co-sponsors.
It names a number of prominent Taiwanese-Americans including Lee Yuan-tseh, 1986 Nobel Laureate in Chemistry; Min Kao, co-founder and chairman of Garmin Ltd; Vienna Teng, popular musician and songwriter; and Jason Wu , the fashion designer who created first lady Michelle Obama's inaugural gown.
Taiwanese-American Heritage Week was started 11 years ago by the Formosan Association for Public Affairs (FAPA).
"Taiwanese Americans have greatly enriched the fabric of American society and the mutual understanding between the peoples of the United States and Taiwan. I encourage Congress and the American people to absorb the legacy, culture and achievements of the Taiwanese American community," Wu said.
Taiwanese-American Heritage Week is celebrated in mid-May.
When the week was first celebrated in 1999, then-president Bill Clinton said in a letter to FAPA: "Americans of Taiwan descent can be proud of their roots and of their vital role in the continued growth of our nation. This observance offers us an opportunity to learn more about the outstanding contributions that men and women from Taiwan have made to our nation and the world."
FAPA President Bob Yang said this week: "The industriousness, ingenuity and innovation of the people of Taiwan and of Taiwanese Americans have contributed to Taiwan's economic miracle. It has become a classic success story in international economics text books."
"Their quest and aspiration for human rights and freedom led to Taiwan's political miracle. Taiwan's transition to democracy has become a shining example in and for the region," he said.
ENRICHED FABRIC: The first Taiwan-born member of the US Congress and 26 others sponsored the resolution to commemorate Taiwanese-American week
By William Lowther
TAIPEI TIMES
STAFF REPORTER IN WASHINGTON
Saturday, May 15, 2010, Page 3
The US Congress has adopted a resolution to commemorate Taiwanese-American Heritage Week and recognize the "significant contributions of Taiwanese Americans and the important role they play in strengthening the fabric of United States society."
A resolution was introduced this week by Oregon Democrat David Wu — the first Taiwan-born US member of Congress — and was supported by 26 co-sponsors.
It names a number of prominent Taiwanese-Americans including Lee Yuan-tseh, 1986 Nobel Laureate in Chemistry; Min Kao, co-founder and chairman of Garmin Ltd; Vienna Teng, popular musician and songwriter; and Jason Wu , the fashion designer who created first lady Michelle Obama's inaugural gown.
Taiwanese-American Heritage Week was started 11 years ago by the Formosan Association for Public Affairs (FAPA).
"Taiwanese Americans have greatly enriched the fabric of American society and the mutual understanding between the peoples of the United States and Taiwan. I encourage Congress and the American people to absorb the legacy, culture and achievements of the Taiwanese American community," Wu said.
Taiwanese-American Heritage Week is celebrated in mid-May.
When the week was first celebrated in 1999, then-president Bill Clinton said in a letter to FAPA: "Americans of Taiwan descent can be proud of their roots and of their vital role in the continued growth of our nation. This observance offers us an opportunity to learn more about the outstanding contributions that men and women from Taiwan have made to our nation and the world."
FAPA President Bob Yang said this week: "The industriousness, ingenuity and innovation of the people of Taiwan and of Taiwanese Americans have contributed to Taiwan's economic miracle. It has become a classic success story in international economics text books."
"Their quest and aspiration for human rights and freedom led to Taiwan's political miracle. Taiwan's transition to democracy has become a shining example in and for the region," he said.
Wednesday, May 12, 2010
Subscribe to:
Comments (Atom)

